Андреа пожелала ей спокойной ночи и пошла наверх, в свою комнату. Несмотря на множество неприятностей, которые ей причинила мисс Уиверн, Андреа испытывала жалость к этой женщине, уже не молодой и настолько глупой, чтобы позволить себе увлечься Мервином Уотфордом. Мервин не был законченным негодяем, но и порядочным человеком его нельзя было назвать. Поведение Лауры не походило на кокетство, подумала Андреа. Ей хотелось забыть, что она подсматривала в окно, но Мириам, несомненно, разболтает о скандальном происшествии всем, кто захочет ее слушать.
Югет уже услышала сплетню.
— Что ж, Андреа, если мисс Уиверн станет придираться к тебе, ты сможешь, э… попрактиковаться в вымогательстве?
— Это называется шантаж, и это очень плохое слово! Я не хочу вмешиваться в дела мисс Уиверн.
— Все знают, что она положила глаз на Мервина, но это неудачный выбор. Ему нравится оставаться свободным и крутить с девушками романы. А уж на такой, как мисс Уиверн, он никогда не женится. Бедняге не будет и минуты покоя.
— Так же, как и Лауре Уиверн, — добавила Андреа. — Она будет очень несчастлива.
Югет лучезарно улыбнулась своей подруге:
— Тогда в следующий раз, как встретишься с ней, дай хороший совет: Мервин будет некудышным мужем. Самая подходящая партия — мужчина средних лет, трезвенник, мечтающий о спокойной жизни с домовитой хозяйкой.
— Она пошлет меня куда подальше, — ответила Андреа.
— Интересно, какой муж был у Майской Королевы, — заметила Югет, смывая косметику и разглядывая себя в зеркало. — Мне кажется, что он был пунктуальным и аккуратным.
— Мне кажется, ты не права. Миссис Мейфилд была молодой и…
Югет повернулась к ней:
— Ты знаешь о ее муже?
Андреа покраснела:
— Нет. Знаю только, что он был убит во время войны, так что миссис Мейфилд пришлось зарабатывать на жизнь.
— Это печально, — согласилась Югет. — Но для нас лучше, что нами управляет женщина, которая была замужем. — Югет вздрогнула. — Если Майская Королева уйдет и Уиверн займет ее место, с нами будут обращаться, как с заключенными.
— Ты преувеличиваешь! Мисс Дикин займет место Майской Королевы, прежде чем продвинется мисс Уиверн!
— Мисс Дикин обручена и скоро выйдет замуж. Она уйдет от нас весной или летом.
— Понятно.
— Но это секрет. Она не хочет, чтобы ее выкинули до того, как она захочет уйти. Кто знает? Она еще может бросить его.
— Почему ты так мрачно смотришь на любовь и замужество? Можно подумать, что цель жизни только одна — заарканить мужчину и потащить его к алтарю.
— А что может быть важнее? — требовательно спросила француженка. — Без мужа, пусть даже не очень хорошего, женщина не может держать высоко голову.
Андреа весь следующий день вспоминала разговор с Югет о неполноценности незамужней жизни. Но она согласна подождать, сказала она себе. У нее не было никого, кто бы собирался предложить ей стать спутницей жизни, а вчерашняя беседа с Киром и последовавший затем его танец с Ингрид были достаточно весомым предупреждением для Андреа. Она будет дурочкой, если позволит себе тосковать по мужчине, с которым случайно встретилась на Рождество и который, будучи вежливым человеком, уделял ей внимание в обществе.
Она спускалась из своей комнаты, когда увидела Югет, вышедшую из служебного лифта на втором этаже со стопкой простыней в руках.
— Господи, у тебя тяжелая стопка. Я помогу тебе, — предложила Андреа.
— Сегодня сумасшедшее утро! — воскликнула Югет. — Все разъезжаются после шведского праздника, а новые постояльцы въезжают.
Андреа взяла несколько простыней у Югет и пошла вслед за ней по коридору. Внезапно француженка повернула обратно:
— Быстрее, Андреа! Возьми их! Нет, отдай их все мне! Нет! Иди передо мной. Кто-то идет к нам навстречу.
Андреа, которая все еще держала простыни, была сбита с толку, подумав, что к ним приближается одна из дежурных по этажу или даже сама Майская Королева и что Югет не хочет, чтобы ее видели. Но по коридору шел только один человек.
Когда он приблизился к Андреа, она отступила в сторону, чтобы дать ему пройти, и повернулась к Югет, но француженка исчезла.
Андреа вернулась назад, заглядывая в открытые двери спален, где могла быть Югет. Через несколько секунд Югет осторожно выглянула из-за угла другого коридора, и поманила Андреа.
— Он ушел? — прошептала Югет.
— Кто? Этот мужчина? Да.
Югет схватилась за сердце и с облегчением вздохнула:
— Вот это было бегство!
— В чем дело? Ты его знаешь?
— Конечно. Это мой партнер по танцам. О Боже, я думала, что он увидит меня.
Андреа расхохоталась:
— А вдруг он видел тебя и теперь знает, что ты всего лишь горничная, очень хорошенькая французская горничная в «Бельведере».
Югет оскорбилась, но не выдержала и тоже рассмеялась. Андреа еще хихикала, но Югет стала серьезной и задумчивой.
— Значит, он остановился здесь, в отеле. Что ж, это хорошо, но опасно.
— Теперь ты влипла. Тебе надо выяснить, какую комнату он занимает и сколько пробудет. Тогда, возможно, тебе удастся избежать встречи с ним.
— Андреа, неужели тебе не жаль меня! — упрекнула ее Югет.
— Ты сама запуталась в своих отношениях с мужчинами. Неужели они стоят этого?