Читаем Дни искупления полностью

— Они послали со мной человека, — с искренним сожалением ответил Пачеко. — Он ехал за мной на «блэйзере» и проследил, чтобы я уничтожил «тандерберд».

— Как его звали?

— Неприятный тип. Ничего не говорил, только приказывал. Фамилия его Маклер.

— Послушайте, вы можете дать эти показания официально?

— А в чем дело? — забеспокоился Пачеко. — Разве машина была загрязнена?

— Чем загрязнена? — не понял Лорен.

— Радиацией или еще чем-то.

— Нет. Просто автомобиль мог послужить вещественным доказательством для суда.

— Черт бы его побрал!

— Вы тут ни при чем. Но если бы вы дали показания...

— Для этого, надеюсь, мне не придется ехать в Аточу?

— Нет. Но я должен вас кое о чем предупредить. Два свидетеля уже погибли, поэтому будьте осторожны, не болтайте лишнего.

Пачеко надолго замолчал, переваривая странные сведения. Потом с недоверием спросил:

— Вы не разыгрываете меня?

— Нет, к сожалению.

— В какую чертовщину я влип! Черт возьми!

— Все же надеюсь, вас никто не побеспокоит. Пока у них нет для этого никаких причин.

— Я не дам показаний! Иначе они пристрелят меня!

— В таком случае я вынужден буду прислать вам повестку. Тогда они могут пронюхать про это и убьют вас. Добровольные же показания, без повестки, станут лучшей защитой для вас.

— Не вешайте мне лапшу на уши!

В дверь вошел Киприано, за ним Луис Фигурацион и глава муниципалитета Мануэль Мальдонадо. Не отрываясь от телефонной трубки, Лорен встал, пожал им руки и продолжил разговор с Пачеко.

— Я не шучу. Не думаю, что они следят за вами, но если вдруг заметите что-нибудь подозрительное, обязательно позвоните мне.

— Что за сказки вы мне рассказываете? Что они за люди?

— Позже я позвоню вам и мы договоримся о встрече. После того, как ваши показания запишут, не будет никакого смысла убивать вас.

— Проклятье!

Лорен положил трубку. Луис уже уселся, Мануэль Мальдонадо еще подыскивал себе кресло. Коренастый и черноволосый, еще со времен службы в военно-морских силах он сохранил короткую стрижку. Воевал во Вьетнаме. Теперь так же верно служит клану Фигурационов.

— Чем обязан такой чести? — обратился к нежданным гостям Лорен.

— Лорен, — начал Луис, — нам надо поговорить. — Потом кинул взгляд на Киприано через плечо: — Закрой, пожалуйста, дверь.

— Вы даже не представляете себе, — не удержался от бахвальства (впрочем, вполне простительного) Лорен, — что мне удалось сегодня отыскать. Вы слышали о пустоголовом Киллене из отделения ФБР в Альбукерке? Так вот, я...

— Лорен, — прервал его Луис, держа сигарету в зубах и вынимая спички.

— Вы слышали о тайнике с оружием, который хотел найти Киллен? Я не верил, что тайник существует, но...

— Лорен, — настойчивее оборвал Луис. — Ты можешь минуту помолчать?

Луис и Мануэль, похоже, шутить не собирались, Киприано с кислым видом стоял у двери. Шеф полиции приготовился слушать.

— Лорен, у тебя есть пепельница? — стараясь оттянуть трудный разговор, спросил Луис.

Тот порылся в столе и достал пепельницу. Луис водрузил ее на колено и начал:

— Лорен, дело вот в чем. Трухильо хочет отправить тебя в административный отпуск. Мы собираемся одобрить это.

У Лорена потемнело в глазах.

— С оплатой, — продолжил Луис, — так что не переживай. До тех пор, пока шум вокруг тебя не уляжется. Только и всего.

— Черт! — Лорен в сердцах стукнул кулаком по столу. — На кой хрен вы затеяли это?

— Лорен, следи за своим поведением. — Голос Луиса посуровел. — Сколько раз я тебе напоминал?

Лорен с трудом взял себя в руки. На лбу выступили бисеринки пота.

— Ладно, Луис. Говори дальше.

— В последнее время вокруг департамента полиции слишком много шума. На тебя жалуются за избиение детей, ты обругал человека из ФБР, отказываешься сотрудничать с ЛВТ.

— С кем в ЛВТ я отказался сотрудничать, Луис?

— Страсти излишне накалены. Мы решили немного остудить их.

— Так с кем я отказался сотрудничать, Луис?

— Ты арестовал охранников ЛВТ за ношение оружия. А у них работа такая, быть при оружии.

— Пашиенс препятствует моему расследованию. Утаивает доказательства, приказал своим охранникам следить за мной. Потому я и одернул их, чтоб не забывались.

— Мешает твоему расследованию? Какому расследованию? Убит какой-то неизвестный пришелец, а ты раздуваешь из мухи слона.

Луис начал раздражаться. Лорену все труднее было сохранять спокойствие.

— В моем городе орудует шайка убийц, а я не имею права разобраться с этим?

— Ты избил детей Данлопа и Боннивела.

— У них было оружие! — вскипел Лорен. — Они могли меня убить!

— Одному ты сломал челюсть, другому — нос. А ведь их отцы — наши избиратели. Нельзя избивать детей избирателей. С ними надо обращаться иначе.

— Пристрелить их.

— Далее. Ты действительно взял у тех преступников деньги для Хоакина Фернандеса?

— Да. Для починки двери.

— Это осложняет окружному прокурору обвинение, он жаловался на тебя.

— Я сломал Иоахиму дверь. И я должен был возместить ему ущерб.

— Рабочие места, — подсказал Мальдонадо. За все это время он впервые подал голос.

Перейти на страницу:

Похожие книги