— …а потом я не знаю, как, но я задел ногой шланг, он включился и взвился над садом, как бешеная кобра, — часом позже, рассказывал за ужином мистер Эванс, все еще держа в руках снитч. Видимо, он тоже владел какой-то особенной, магловской магией, потому что в его ладонях снитч успокоился и затих, шевелил крылышками, и разве что не урчал.
Они все сидели за столом, в ярко освещенной столовой нового дома Эвансов. Миссис Эванс накрывала к чаю, мистер Эванс сидел во главе стола и рассказывал вот уже третью байку подряд. Лили обнимала его гигантскую руку, прижималась к отцовскому плечу щекой, и сверкала глазами, наблюдая за Джеймсом.
— …и ты только представь себе, — сквозь смех продолжал мистер Эванс. — Дорис Дэй надрывается на всю, люди мечутся по саду и вырывают друг у друга зонтики, а эта карга Дороти Певенси, которая обозвала меня повелителем больничных уток, пытается усмирить чертов шланг стулом и пищит: «Спасайте торт, спасайте то-орт!».
Все засмеялись. Петунья единственная сохранила каменное выражение лица и даже не улыбнулась. Она сидела напротив Джеймса, и ела свой ужин с таким видом, будто каждая горошина в тарелке нанесла ей личное оскорбление. После случая со снитчем она не произнесла ни слова, но губы её крепко сжались, выгнувшись вниз, и не меняли своего положения вот уже целый час.
— Надо ли говорить, что после этого Дороти Певенси поскользнулась на шланге и уронила торт? — мистер Эванс назидательно взмахнул снитчем. — А мораль этой истории такова: даже если очень волнуешься перед встречей с семьей своей девушки, это не повод тащить в рот первое, что попадется под руку, — он выдержал паузу. — Особенно, если это — виски. Но ты чуть не проглотил волшебный летающий мячик, а не полбутылки «Старого Джо», так что спасибо большое.
Все снова засмеялись.
— Брось, все было не так плохо, — сказала миссис Эванс, раскладывая по тарелкам куски вишневого пирога. — Мы перенесли годовщину в дом, и заказали пироги в местном магазине, — она быстро облизала кончик большого пальца и подмигнула Лили.
— Не так плохо? — высоким голосом спросил мистер Эванс, оглядываясь на жену. — Я думал, твой отец вышвырнет меня из дома, или отправит на тот свет. Мы должны были познакомиться в тот день, а после шоу бешеного шланга я боялся называть ему свою фамилию, — добавил он и поцеловал Лили в макушку.
— Ты, должно быть, не знаешь, что такое шланг? — спросила миссис Эванс, обращаясь к Джеймсу, который в этот момент попытался скрыть зевок. Он так наелся и устал, что больше всего сейчас мечтал оказаться в постели.
Джеймс моргнул и не понял, всерьез миссис Эванс говорит, или шутит. У неё глаза были точно такой же формы, как у Лили, только не зеленые, а ореховые. И такие же вьющиеся волосы. Это слегка сбило его с мысли.
— Ты не подумай ничего плохого, просто я помню, как к нам впервые приехала подружка Лили, Алиса, — добавила миссис Эванс, сев рядом с Петуньей. — Она была как будто с другой планеты, боялась телевизора, стиральной машины, и даже миксера. А вентилятор называла «маленькой мельницей».
— Вентилятор? — сдвинул брови Джеймс.
Петунья бросила на него взгляд и расправила плечи, слегка подаваясь вперед за столом.
— Кхм-кхм. Кстати об этом! — сказала она и все посмотрели на неё. — Мама, папа. Вэрнон просил передать, что он не сможет присутствовать на Пасхальном ужине завтра. Вэрнон — это мой жених, — добавила она, на секунду повернувшись к Лили, хотя та ни о чем не спрашивала. — У него очень важное собеседование, он собирается устроиться младшим менеджером на фирму по производству дрелей, — добавила она, бросив полный скрытого превосходства взгляд в сторону Джеймса. — Для него это очень важный день, поэтому он извиняется…
— Что такое «дрели»? — спросил Джеймс у Лили, после того как несколько секунд смотрел на Петунью, как на говорящего страуса.
— …а потом могли бы все вместе съездить на пикник в ближайший уик-энд. Что вы скажете?