Читаем Дни печали мисс Халлаген («Торговцы живым товаром») полностью

— Хорошо, заодно я достану из чемодана свой плащ. Через десять минут он остановил машину перед маленьким деревянным отелем. Мари достала из чемодана плащ и плед. Часы на церкви пробили двенадцать с четвертью, когда они зашли в совершенно пустой ресторан при отеле и заказали хозяину кофе и ром.

— Устали? — спросил тот, надеясь, что заполучит на ночлег двоих постояльцев. — Совсем немного, — торопливо сказала Мари. — Сегодня мы продолжим путь.

— Да, конечно, — поддержал ее Равена. — мы очень торопимся.

Выпив кофе и ром, Равена расплатился за двоих, и они пошли к машине.

Глава 19

14 сентября. 11 часов 10 минут утра.


— Так ты полагаешь, что это Равена? — спросил Хогарти у Джека, осматривавшего труп Гошавла. Двое полицейских равнодушно наблюдали за их действиями. По установившейся ведомственной традиции они недолюбливали федеральных офицеров. Джек пожал плечами.

— Трудно сказать определенно, но вполне может быть.

— Начнем рассуждать, — сказал Хогарти, поворачиваясь к кровати. — Девушка внизу утверждает, что постоялец из этого номера никогда не выходил и что Гошавл сам всегда носил ему еду. Никто его не видел. Все это позволяет предположить, что это мог быть Равена.

Джек еще раз пожал плечами.

— Теперь показания о девушке, живущей в доме напротив. Что у нее могло быть с этим типом общего? Думаю, с ней надо обязательно встретиться и поговорить, а?

Они вышли из номера, спустились вниз и нашли ожидавшую их маленькую горничную с круглыми большими глазами. Хогарти кивнул ей головой.

— Вас зовут Алиса Кожен, не так ли? Девушка подтвердила это.

— Хорошо. Давайте начнем все сначала. Расскажите нам еще раз все, что вы знаете о той девушке.

— Он интересовался ею и хотел знать о ней все подробности. По поручению того постояльца, хозяин приказал мне навести о ней справки. Я узнала, что она танцовщица и хотела бы попасть в Голливуд…

— Почему постоялец вдруг ею заинтересовался?

— Не знаю. Я с ним никогда не встречалась.

— Неужели даже ни разу не видели его?

— Нет. Но в тот раз мистер Гошавл поручил мне заодно купить солнцезащитные очки и краску для волос. Сам-то он никогда не пользовался ни тем, ни другим. Вот я и подумала, что это, наверное, тоже понадобилось жильцу.

Хогарти и Джек обменялись быстрыми взглядами.

— Очень хорошо, малютка. А что вы еще знаете?

— Я слышала, что несколько дней назад мистер Гошавл купил шикарную спортивную автомашину. Я очень удивилась этому, но потом решила, что это не мое дело.

— Спасибо! — сказал Хогарти. — Мы потом еще поговорим с вами.

Когда девушка ушла, Хогарти обратился к Джеку:

— Похоже, что все складывается в цвет, а? В одном из вечерних рапортов упоминается о проезде на запад двухместной автомашины с белокурым типом, который проехал с женой, похожей по описанию на девицу из противоположного дома. — Он сверился с записями в своей записной книжке. — Все правильно! Даю десять против двух, что ему удалось вырваться из города. Теперь нельзя медлить ни минуты…

Хогарти с Джеком торопливо вышли из отеля.

Глава 20

14 сентября. 23 часа 05 минут.


— Ночь проведем в Одессе, — проговорил Равена. Мари непроизвольно сжалась, но не сказала ни слова. Они давно уже ехали без остановок. Оба нервничали, и Равена начал терять терпение. Он не мог вот уже больше суток, практически без отдыха вести машину, а она не проявляет желания подменить его. Что она думает? Что может вот так, манекеном сидеть рядом и надеяться, что он даром довезет ее до Голливуда? Нет, красотка, настал момент расплачиваться за путешествие.

— Это маленький городок, но для ночлега сойдет, — продолжал Равена. — Потом остановимся на день или два в Канзас-Сити. Думаю, он вам понравится…

— Так нам понадобится неделя, чтобы добраться до Голливуда, — ответила Мари.

— Эта ночь нас особенно не задержит, — сказал он с усмешкой. — Она быстро пролетит до утра…

Она бросила на него стесненный взгляд, но опять ничего не ответила. Через несколько минут они въехали в город. Равена остановил машину около бензоколонки и заправился. Узнав адрес отеля, поехал в указанном направлении.

— Итак, мы мистер и миссис Юнг, не забывайте этого, — предупредил он ее, выходя из машины.

Она, ничего не сказав, вошла за ним в холл отеля. Дежурный швейцар услужливо принес из машины их багаж. Равена заполнил регистрационный лист. Портье посмотрел на фамилию, которую записал Равена, и слегка вздрогнул, бросив на него вопросительный взгляд.

— Что-нибудь не так, приятель? — спросил Равена, и глаза его мгновенно стали жесткими. Портье покачал головой.

— Ничего особенного, мистер. Просто вы забыли указать откуда приехали.

Равена взял ручку и дописал — Джеферсон-Сити. И отвернулся.

— Номер на двоих? — спросил портье. Мари застыла.

— Конечно, — ответил Равена, улыбаясь. Лифта в отеле не было, и им пришлось подниматься вслед за негром-швейцаром пешком.

— Эти захолустные гостиницы действуют мне на нервы, — раздраженно проворчал Равена.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фронтовик стреляет наповал
Фронтовик стреляет наповал

НОВЫЙ убойный боевик от автора бестселлера «Фронтовик. Без пощады!».Новые расследования операфронтовика по прозвищу Стрелок.Вернувшись домой после Победы, бывший войсковой разведчик объявляет войну бандитам и убийцам.Он всегда стреляет на поражение.Он «мочит» урок без угрызений совести.Он сражается против уголовников, как против гитлеровцев на фронте, – без пощады, без срока давности, без дурацкого «милосердия».Это наш «самый гуманный суд» дает за ограбление всего 3 года, за изнасилование – 5 лет, за убийство – от 3 до 10. А у ФРОНТОВИКА один закон: «Собакам – собачья смерть!»Его крупнокалиберный лендлизовский «Кольт» не знает промаха!Его надежный «Наган» не дает осечек!Его наградной ТТ бьет наповал!

Юрий Григорьевич Корчевский

Детективы / Исторический детектив / Крутой детектив