Читаем До безумия полностью

В этот момент мисс Маллесон как будто утратила интерес к джентльмену, с которым разговаривала, и, повернув голову, увидела Деверелла. Их взгляды встретились, и она улыбнулась.

Деверелл, заметив выражение теплоты и нежности в глазах красавицы, слегка удивился. Несомненно, она была рада видеть его.

Он хотел подойти к ней, но тут Феба, извинившись перед своими знакомыми за то, что вынуждена покинуть их, сама направилась к нему.

Музыканты заиграли вальс, и он, взяв партнершу за руку, увлек ее на середину зала.

– В следующий раз постарайтесь вести себя более сдержанно и не бросайтесь ко мне сломя голову, – шепнул он, когда они закружились в вальсе.

Феба удивленно взглянула на него:

– Что значит «сломя голову»?

– Вы должны ждать, когда я сам подойду к вам. Обещаю, что я не обижусь, если вы будете вести себя со мной немного надменно, но только на людях, разумеется.

– Хорошо, я это учту. – Феба опустила глаза, и Джослин едва сдержал улыбку. Во время танца он обдумывал следующий шаг, который им предстояло сделать сегодня.

Слишком медленное продвижение к цели могло вывести обоих из терпения, но и переходить к более активным действиям без подготовки тоже было опасно. Феба слишком неопытна, ее постоянно одолевают страхи, и изощренные любовные утехи могут отпугнуть ее, навсегда внушить ей отвращение к интимной близости с мужчиной. Зачем рисковать? Избранная тактика напоминала хождение канатоходца под куполом цирка, хотя из-за одного неверного движения смельчак мог сорваться и погибнуть, но, с другой стороны, ожидание щекотало им обоим нервы, усиливало напряжение и заставляло сердца замирать в Предвкушении развязки, которая рано или поздно все равно наступит.

Действуя постепенно, приучая Фебу к себе шаг за шагом, Деверелл мог не бояться травмировать ее психику, нанести душевные раны. Он все реже видел выражение страха в ее глазах, и это радовало его, так как избранная им тактика начинала приносить свои плоды.

Когда музыка смолкла, Деверелл и Феба оказались в конце зала рядом с дверями, которые вели на террасу, с которой можно было спуститься в залитый лунным светом сад.

Предложив Фебе руку, виконт увлек ее к двери.

– Куда мы идем? – спросила она, искоса поглядывая на своего кавалера.

– В сад.

Услышав эти слова, Феба почувствовала, как у нее сильнее забилось сердце. Он хотел того же, что и она, хотел преподать ей очередной урок и тем самым сделать еще один шаг по тому пути, который они избрали.

Выйдя на террасу, они двинулись к каменным ступеням, по которым можно было спуститься на лужайку, залитую серебристым лунным светом. На лужайке уже прогуливались несколько пар, наслаждавшихся свежим воздухом.

Когда они приблизились к ступеням, Феба вдруг осознала, что находится наедине с виконтом, и ее начала бить нервная дрожь, ей казалось, что она чувствует исходящее от его большого тела тепло.

– Вам холодно? – спросил он.

– Нет, но…

Она действительно дрожала не от холода, а в предвкушении того, что с ней скоро произойдет, и, судя по выражению лица виконта, он сразу понял, в чем дело.

Как только их ноги коснулись усыпанной гравием дорожки, Деверелл, взяв Фебу за руку, увлек ее не влево, где находилось открытое место, а под тень раскидистых деревьев сада. Феба смущенно кашлянула.

– Вы как-то говорили, что для наших целей лучше подходят комнаты для рукоделия, – прошептала она.

– И где же в этом доме находится такая комната? – Деверелл усмехнулся.

Феба показала на тропинку, петляющую между деревьями.

– Вот путь к крылу дома, в котором находится нужная нам комната, мы можем проникнуть в нее со стороны сада.

Внимательно взглянув на Фебу, Джослин улыбнулся и повел ее вперед по узкой дорожке. Однако двери, к которым они вскоре подошли, оказались запертыми.

– Ах как жаль, – пробормотала Феба, подергав ручку, и тут вдруг в руках Деверелла блеснуло лезвие ножа. Он сунул его кончик в замочную скважину, раздался щелчок, и дверь открылась.

Сложив перочинный нож и спрятав его в карман сюртука, виконт довольно улыбнулся, после чего Феба, придя в себя от неожиданности, осторожно переступила порог комнаты. Она уже была здесь несколько недель назад, когда приезжала в этот дом вместе с Эдит, и не удивилась, что в комнате для рукоделия сейчас не было ни души.

Услышав за собой звук закрывающейся двери, мисс Маллесон обернулась и сразу оказалась в объятиях виконта, их губы слились в жадном поцелуе.

Не выпуская Фебу из своих объятий и не прерывая поцелуя, Джослин заставил ее попятиться, и она, сделав несколько шагов назад, уперлась в низкий столик, стоявший неподалеку от дивана.

Внезапно разжав руки, виконт отпрянул от нее, и как только Феба, потеряв равновесие, опустилась на край столика, его глаза вспыхнули хищным огнем. Он быстро развел ее колени и, встав между ними, положил ладони на бедра красавицы.

Феба оцепенела; воспоминания, всегда причинявшие ей боль, ожили в ее памяти, и она, растерянно взглянув на виконта, увидела, что он испытующе смотрит на нее.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже