Читаем До конца своих дней полностью

– Знаю, – сказала Эдита-Энн, обнимая его и гладя по спине. Бедный Ланс, какой у него потерянный вид, – Но она не единственная леди на свете. Другая девушка сочтет за честь быть любимой таким удальцом, как ты. Тебе надо понять, что она тебя недостойна, и устраивать свою собственную жизнь. А я, как ты знаешь, всегда буду рада тебе в этом помочь.

Эдита-Энн физически почувствовала, что в эту минуту он возжелал ее как женщину. Казалось, между ними проскочила искра.

– Поможешь? – хрипло спросил Ланс и, обняв ее за талию, прижал к себе. – Ты и вправду хочешь мне помочь?

Эдита-Энн чувствовала, как ее тело отвечает на его желание, как у нее учащается пульс и начинает кружиться голова.

– О Ланс, ты же знаешь, что я все время ждала, когда тебе буду нужна.

– Ты нужна мне сейчас!

Потемнев лицом от страсти, он бросил ее на постель и начал расстегивать брюки.

Эдита-Энн вдруг испугалась и попыталась что-то возразить, но Ланс навалился на нее сверху и закрыл ей рот жарким поцелуем. Для Эдиты-Энн, которая столько лет мечтала о его любви, это было даром небес.

– Я тебя хочу, – проговорил наконец Ланс, бесцеремонно шаря руками по ее телу. – Я ждал слишком долго. Хоть ты мне не отказывай.

Она покачала головой. Если она отдастся ему, он получит от нее то, чего никогда не дарила ему Гинни. И когда Ланс станет выбирать, которую из них сделать своей женой, не может же он не вспомнить, кто пришел ему на помощь, а кто его предал.

На секунду Эдиту-Энн кольнула совесть, а что, если Гинни вовсе не наслаждается любовью с Рафом Латуром? Но через секунду Ланс властно овладел ею, заставив забыть об этом и обо всем на свете.

Гинни сидела на качелях, подвешенных на крыльце, и чувствовала себя глубоко несчастной. Ее одежда была вся в грязи, волосы спутаны, кожа вся в царапинах.

Ей было ясно, что у нее нет ни малейшей надежды на спасение. Она шла и шла по берегу протоки – и куда она пришла? На то же самое место. Значит, она находится на каком-то паршивом островке, с которого невозможно сбежать. Для этого нужна лодка. В воде она уже накупалась вдоволь! Гинни содрогнулась, вспомнив про пиявку, которую ей пришлось отодрать от ноги.

Она постаралась смыть грязь с лица и рук, но амазонка, наверно, не высохнет никогда. Мокрая шерсть так и будет липнуть к ее телу – ей же больше нечего надеть. Она сняла ботинки, потому что высыхающая кожа больно сжимала ее ступни, и сбросила мокрые чулки. Зато теперь комары могли беспрепятственно впиваться в ее голые ноги.

А этим мальчишкам наплевать! Гинни сердито посмотрела на закрытую дверь. Занимаются себе своими делами и только ухмыляются, проходя мимо нее в дом или из дома. Небось, отлично понимают, как она проголодалась и как дразнят ее запахи готовящейся пищи. Но, даже когда она превозмогла самолюбие и зашла в дом, готовая разговаривать с ними по-хорошему, если за это ей дадут хотя бы кусок хлеба, они и не подумали предложить ей поесть.

Вместо этого они изобразили на лицах полное безразличие. Но это ее не остановило бы, если бы она не обратила внимание на то, что лежало у них на тарелках. Гинни совершила ошибку, спросив, что это за клейкая масса. Тут все пятеро закрыли тарелки руками, а Джуд холодно сказал ей, что они не собираются делиться с ней едой. Если мисс Воображала проголодалась, пусть сама готовит себе обед.

– И вообще, чего вы там сидите? – спросил Джуд. – Вы же вроде собирались убежать.

И они рассмеялись. Гинни ничего не оставалось, как сказать им, что она решила остаться хотя бы для того, чтобы отравить им жизнь. С самодовольной улыбкой она заявила, что идет к себе в комнату.

Тут они замолчали. Но, выйдя в коридорчик, Гинни поняла, что понятия не имеет, где ей можно лечь спать. Может быть, предполагается, покраснев, подумала она, что как жена Рафа она будет спать с ним в одной постели? Она нащупала в узком темном коридорчике три двери. Первая дверь справа открывалась в кладовку, в которой все еще зияла дыра в потолке. Что это они тут вытворяли? – мельком подумала Гинни, но тут же сказала себе, что это ее не касается, чем меньше она будет знать об этих обормотах, тем лучше.

Она открыла следующую дверь. Здесь была довольно большая комната, в которой стояло несколько коек. Глядя на них и на царивший в комнате беспорядок, Гинни решила, что здесь, по-видимому, спят эти дьяволята. Она собралась уже закрыть дверь, когда перед нею вдруг возник Джуд.

– Чего это вы шарите у нас в комнате? – воинственно спросил он.

– Я не шарю, я пытаюсь найти свою комнату.

– Врете вы все, – глумливо сказал он, потом показал на третью дверь. – Вон та.

Открыв дверь, Гинни увидела маленькую комнату, в которой стояли только шкаф и узкая кровать. На кровати лежал набитый соломой матрас, а поверх него – изношенное до дыр одеяло. Но, во всяком случае, кровать была предназначена одному человеку. Может, на ней будет и не очень удобно, но по крайней мере спать она будет одна.

Но сейчас, сидя на крыльце, Гинни думала, что ей, наверно, будет страшно там одной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Латур

Похожие книги

История загадок и тайн. Книги 1-18
История загадок и тайн. Книги 1-18

Настоящий сборник содержит в себе исторические романы описывающие и раскрывающие тайны мировой истории, полные приключений,  всевозможных авантюрных историй приключившихся с героями включённых в сборник книг. Приятного чтения!Содержание:1. Филиппа Грегори: Любовник королевы (Перевод: И. Иванов)2. Уильям Дитрих: Мятежная дочь Рима (Перевод: Елена Клинова)3. Ник Дрейк: Нефертити. «Книга мертвых» (Перевод: Елена Дод)4. Линдсей Дэвис: Заговор патрициев, или Тени в бронзе (Перевод: Т. Гузеева)5. Линдсей Дэвис: Серебряные слитки (Перевод: Мария Жукова)6. Сандра Лессманн: Королевский судья (Перевод: Екатерина Шукшина)7. Сандра Лессманн: Тайна старой знахарки (Перевод: Александр Уткин)8. Кэтлин Макгоуэн: Тайна Магдалины (Перевод: Ю. Свердлова)9. Антуанетта Мэй: Жена Пилата, или Тайна прокуратора (Перевод: И. Александров)10. Нино Риччи: Завет, или Странник из Галилеи (Перевод: И. Татаринова)11. Джон Спиид: Наложница визиря (Перевод: Мария Жукова)12. Фрэнк Толлис: Смертельная игра (Перевод: А. Кузьминых)13. Андреас Требаль: Гипнотизер (Перевод: Александр Уткин)14. Дженни Уайт: Печать султана (Перевод: Олег Разумовский)15. Лорен Уиллиг: Загадка кольца с изумрудом (Перевод: Юлия Волкова)16. Лорен Уиллиг: Маска Черного Тюльпана (Перевод: Елена Дод)17. Элизабет Чедвик (Англия): Величайший рыцарь (Перевод: Мария Жукова)18. Михаил Николаевич Щукин: Конокрад и гимназистка                                              

Андреас Требаль , Дженни Уайт , Линдсей Дэвис , Нино Риччи , Фрэнк Толлис

Исторические любовные романы / Историческая проза / Романы