— А что произошло с тобой?
Снейп вздохнул.
— Боюсь, почти то же самое. Я пошел в Лютный переулок…
— Сев!
— Мне были нужны кое-какие ингредиенты из лавки Горбина и Бэркеса. Горбин, — сказал он с горечью, — хитрая, злобная, мерзкая жаба.
— Дай-ка догадаюсь, — перебил Гарри. — Кладовка? Какие-то новые ингредиенты?
Снейп кивнул, и от этого голова у него разболелась еще сильнее.
— Точно так же, мешок. Но со мной поступили не совсем так, как с тобой. В отличие от тебя, меня просто оглушили ударом по голове. После того, как я стал не способен сопротивляться, они раздробили мне запястье двумя кирпичами. А потом, полагаю, нас портключом доставили сюда. Некоторое время меня держали где-то еще.
— И? — подозрительно сказал Гарри. — Это все?
Снейп неохотно ответил:
— Они швырнули меня о стену. Этим и объясняется столь серьезная травма головы. И они пинали меня в спину. А потом притащили сюда. — Кое-что его тревожило. Одежда на Гарри была разорвана, рубашка лохмотьями висела на теле. — А больше… они ничего с тобой не сделали?
— А разве этого недостаточно? — Гарри посмотрел на него. — А… Нет, меня они не изнасиловали. Вообще-то, — он с горечью скривил губы, — один из них сказал: «Не делайте ничего такого, что может понравиться этому извращенцу». Хм… а тебя?
— Нет, — сказал Снейп. Он снова вернулся к своему вопросу. — Почему они не воспользовались магией?
Гарри задумался:
— Наверное, не могли. На волшебников они не были похожи.
— Да уж. Может, сквибы?
— Думаю, магглы. Поэтому-то они сразу же сломали нам те руки, в которых мы держим палочки. Я почти чувствовал, что они боятся меня, — снова скривился Гарри. — А еще я слышал, как они сломали мою палочку.
— Да. Мою сломали тоже. — Это была уже вторая палочка, которой он лишился подобным образом. Крауч переломил его первую палочку, когда Снейп сдался. — Хм… Интересно. Думаю, мы бы почувствовали магическую угрозу. Но открытое физическое нападение магглов — это хитро придумано. Однако им был бы нужен волшебник, чтобы попасть в Косой переулок.
— Но зачем? Почему они сделали это с нами? — Бесстрастным голосом спросил Гарри. Таким бесстрастным, каким, наверное, хотелось быть самому Снейпу. — Потому что их целью были мы оба. Неужели они схватили и студентов?
— Мерлин, надеюсь, что нет. — Как Снейп ни старался, его голос прозвучал взволнованно. — Не то чтобы мне было дело до этих маленьких мерзавцев, — торопливо добавил он.
— Нет, конечно, нет. — Гарри бросил на него изумленный взгляд. — А почему они держат нас вместе? Если ты был в каком-то другом месте, не похоже, что они испытывают недостаток в камерах.
У Снейпа раскалывалась голова. И ему было так тяжело смотреть на Гарри и видеть это ужасное кольцо синяков вокруг его шеи. Он почти что мог разглядеть каждый отпечаток пальца по отдельности. Догадка вдруг озарила его.
— Они знают про нас.
Гарри не понимал.
— Что знают?
— Они знают, что мы… — Он заколебался. Прежде они никогда так не называли свои отношения. — Любовники. — Он продолжил, прежде чем Гарри смог возразить против такого определения: — Должно быть, они предположили, что нам будет еще… тяжелее, если мы оба будем знать, что другого тоже схватили.
— И избили. Ох, Сев… — Гарри прикоснулся к здоровой стороне его лица. — Как же они узнали? По-моему, мы были очень осторожны.
— Ты кому-нибудь говорил?
— Нет, — решительно сказал Гарри. — Но с тех пор, как Минерва наткнулась на нас, другие учителя тоже в курсе.
— Если только Трелони не впала в ярость от ревности, я думаю, мы можем исключить наших коллег, — сказал Снейп. — Я никому не говорил.
— Да нет, конечно, нет. Так же, как и я. — С минуту Гарри смотрел в никуда. — Полагаю, нас мог видеть кто-нибудь из студентов… Вот черт!
— Что?
— Тот противный мальчишка, Лестранж. Он видел, как однажды после обеда я зашел вместе с тобой в твои комнаты. Если он там ждал, то видел, что я так и не вышел. К тому же в тот вечер мы не пошли на ужин в Большой зал.
— Лестранж. — Снейп задумался. Норман Лестранж был шестикурсником Слизерина. — Он мог рассказать кому-нибудь. Его родители не были посвящены в Упивающиеся, как тетка и дядя, но разделяли их взгляды. Это могла быть месть.
— Да.
С минуту оба молчали. Через некоторое время Снейп зашевелился.
— Ээ… тут есть горшок?
— В углу, — сказал Гарри. — Ведро.
Снейп поднялся на ноги и подошел к ведру. Одной рукой он сумел расстегнуть брюки и облегчился. В моче была кровь. Несколько ударов, как он и опасался, все же пришлись по почкам. Он попытался снова надеть брюки.
— Ээ…
— Нужна помощь? — Гарри подошел к нему.
Снейп отошел от ведра на несколько шагов, чтобы Гарри не увидел его содержимого. Он не хотел лишний раз волновать его.
— Если тебе нетрудно.
Вместе, только левыми руками, они снова застегнули брюки Снейпа. Это было так удивительно интимно.
— Здесь чертовски холодно, — пожаловался Гарри. — Зачем они сняли с нас мантии?
— Может, если мы сядем поближе… — предложил Снейп.
— Да, отличная мысль.
Они опустились на пол. Гарри лег на спину.
— Иди сюда, — сказал он, протягивая к нему руки.
— А как же твои ребра?
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное