Читаем Do you wanna...(СИ) полностью

У подъездной дорожки Лоуринг уже ожидал красный «Мустанг» Никлауса, за рулем которого сидел один из помощников Майклсона. Эмили села на заднее сиденье, сжимая в руках расшитый бисером и искусственным жемчугом клатч, на самом дне которого лежали заветные дубликаты. Молчаливый шофер в кратчайшие сроки доставил девушку к особняку Клауса и помог ей выйти из автомобиля, учтиво поддерживая под локоть.

Хозяин дома уже ожидал их на крыльце сверкающего огнями дома, облаченный в элегантный смокинг, который удивительно ему шел. Впрочем, Клаусу был бы к лицу даже шотландский килт. Последнюю мысль Эмили озвучила, поднимаясь по ступеням, и Майклсон довольно ухмыльнулся.

— Прекрасно выглядишь, — отметил он, добавив про себя, что девушка в таком наряде удивительно напоминает ему Ребекку.

Кокетливо взмахнув ресницами, Лоуринг ответила:

— Не без твоей помощи.

— Всегда рад, — Клаус поднес к губам ее затянутую в перчатку руку, после чего провел Эмили в дом.

В большом зале слышались музыка и смех — чересчур фальшивый с точки зрения девушки, равно как и гости Майклсона — известные политики города, включая мэра и его жену, с лица которой не сходила кислая мина; нувориши, желающие выгодно подать себя перед членами старинных и уважаемых семей Сан-Франциско; успешные бизнесмены и, как предполагала Лоуринг, даже кое-кто из членов местного преступного синдиката. От этого сборища у Эмили мороз шел по коже, в частности от того, с какой неприязнью и высокомерием поглядывали те, кто относился к «сливкам общества». Некоторые рассматривали ее уж слишком бесцеремонно, словно выискивая в девушке какой-то дефект и спрашивая себя, что же такой блестящий джентльмен как Клаус нашел в этой девчонке, которую и красивой-то можно было назвать с натяжкой. Однако Майклсон был рядом, и его присутствие придавало Эмили уверенности противостоять всей этой фальши и безвкусной роскоши, которую окружающие считали воплощением шика.

Словно в кино, туда-сюда сновали официанты, предлагая гостям напитки и закуски. Сквозь широкую арку, соединяющую большой зал с парадной столовой, был виден фуршетный стол, ломившийся от разнообразных закусок — от устриц и креветок в остро-кислом соусе до шоколадного суфле и десертов на любой вкус. Иными словами, мечта гурмана.

К своему смущению Эмили ощутила, как в желудке заурчало, и Клаус, уловив этот звук, рассмеялся и, хлопнув Лоуринг чуть пониже спины, подтолкнул по направлению к столу — мол, ни в чем себе не отказывай. Она не заставила себя долго ждать и, уже уплетая тартинки с черной икрой, в очередной раз подумала, что все это стоило Майклсону денег, и денег немалых.

«Однако не забывай, зачем ты здесь, — напомнил голос рассудка, и внутри Эмили все сжалось. На мгновение она даже пожалела, что затеяла все это, и у нее даже мелькнула мысль, что еще не поздно отказаться от этой глупой затеи. — Но я хочу знать правду!» — и именно эта сентенция поставила точку в сомнениях Лоуринг.

Закинув в рот остатки тартинки, девушка сделала несколько шагов по направлению к залу и, чуть привстав на цыпочки, принялась выглядывать Клауса. Тот как раз мило беседовал с мэром и его престарелой женой, с изяществом аристократа покручивая в руках высокий бокал с шампанским. Итак, он занят, а значит не помешает ей проникнуть в тайную комнату.

Эмили вернулась в столовую, а оттуда проскользнула в коридор, ведущий к кухне и подсобным помещениям. Немного поплутав, дабы не попасться на глаза никому из обслуживающего персонала, гостей или помощников Майклсона, она наконец попала в коридор южного крыла, где и была та самая комната. Лоуринг остановилась и прислушалась. До нее доносились обрывки разговоров, смех и музыка, и учащенное биение собственного сердца почти перекрывало звуки веселья.

Что ж, пора. Эмили судорожно сглотнула и, быстро сняв перчатки, вытащила из клатча два ключа и склонилась к двери, обмирая от каждого звука и шороха. Первый ключ не подошел — он легко вошел в скважину, но, как бы девушка ни силилась повернуть его — все тщетно. Тогда Лоуринг взяла другой, всей душой надеясь, что на этот раз удача ей улыбнется. От волнения Эмили не смогла даже сразу попасть в отверстие, но, сжав зубы и задержав дыхание, вставила ключ и повернула. Топорный дубликат хоть и с трудом, но все же заставил поддаться механизм замка. Девушка с пыхтением поднажала, и результаты ее усилий оказались вознаграждены тихим щелчком.

Лоуринг взволнованно задышала и, утерев со лба выступивший пот, толкнула незапертую дверь. Та распахнулась тихо, практически без скрипа, и на Эмили дохнуло спертым воздухом нежилого помещения. Был еще какой-то запах — неприятный, чуть сладковатый, и девушка поморщилась, сделав осторожный шаг вперед. В комнате стояла кромешная тьма, едва разбавляемая тусклым светом уличных фонарей, и из нее темными громадами выступали очертания каких-то громоздких предметов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы