Так что он очень близок к своей цели. Юноша нисколько не сомневался, что Корнелию выберут королевой турнира. Проезжая мимо трибун и королевского балкона, Олаф видел много красивых женщин, но ни одна из них не была столь прекрасна как Корнелия. Пожалуй, только королева Бабетта могла составить ей конкуренцию, да и то вряд ли. В общем, в воскресенье, вечером он очарует девушку своей мечты и в понедельник увезёт её домой. В конце концов, быть наложницей ярла явно лучше, чем быть любовницей королевы!
Церемония подошла к концу, зрители медленно покидали турнирный городок. Зеваки и простые горожане расходились по домам. Знатные люди, приглашённые на пир устремились во дворец, а участники турнира направились в свои шатры и палатки, чтобы снять латы и переодеться в одежду, подобающую королевскому пиру. Естественно, что наиболее знатные и богатые участники турнира, такие как герцог Конрад или лорд Берриан были гостями королевы и им были приготовлены покои во дворце, многие остейзийские дворяне остановились или в своих домах в столице или у друзей и родственников. В любом случае все были устроены.
В восемь вечера начался прием. Гости и участники турнира были рассажены по ранжиру, согласно их знатности и богатству. Восславив всех богов, собравшиеся приступили к ужину. Когда голод был утолен, началась самая интересная часть: танцы, знакомства, беседы и прочее…
— Здравствуйте господин ярл, я рада вас видеть, — от голоса Корнелии Олаф буквально таял. — Никак не ожидала вас увидеть среди участников турнира. Всё- таки, вы, представители Железных кланов не частые гости на материке. Если мы не говорим о набегах, конечно.
— Нууу, — Олаф не знал что сказать, наконец он нашёлся, — Турнир отличный способ показать мужественность и отвагу.
— А разве вам это нужно? Показывать отвагу. Вы же ярл и сын конунга, уверена, Вы уже давно открыли счет убитых врагов.
— Да, это так.
"Проклятье, почему мой голос дрожит, когда она рядом? О Севт Молниеносный, как же я хочу, что бы она прямо сейчас стала моей!" — такие мысли пронеслись в голове у Олафа.
"Мальчик, а силёнок то у тебя хватит?" — мысленно спросила Корнелия, читая юного ярла как открытую книгу.
Ей был симпатичен этот юноша, чувствовался в нем какоё — то внутренний стержень и потенциал, но в это зале были намного более аппетитные экземпляры. Например эльфийский лорд с которым в этом момент кокетничала Сабина.
Корнелия попрощалась с мигом впавшим в отчаяние Олафом и подошла к Сабине и лорду Берриану.
— О лорд Берриан, я так много о вас слышала, позвольте представится, Корнелия, дочь барона Керона, владыки владетеля Оксфолла, фрейлина Её Королевского Величества. К вашим услугам, — с этими словами Корнелия сделала реверанс, задержавшись в самой низкой точке чуть дольше, чем следовало, демонстрируя Берриану свою идеальную грудь в глубоком декольте платья
— Очень приятно, Корнелия. Лорд Берриан,
— Корнелия! Как я рада тебя видеть, чудесно выглядишь, — воскликнула Сабина. Это было очень глупо. Они неоднократно виделись сегодня. Но Корнелия поняла что на самом деле слова Сабины означали: —"Исчезни, этот эльф мой!"
— Ты тоже прекрасно выглядишь, Сабина, — сказала Корнелия. — "Остынь, нам обеим хватит".
— "А ты права, только чур я первая".
— "Да пожалуйста, что мне жалко что ли".
— Дорогой лорд, я же вам уже говорила, что в королевском саду есть замечательные статуи, позвольте мне показать вам их. И я думаю, что Корнелия тоже будет рада на них сейчас взглянуть, — сказала Сабина.
— Да, Сабина, я обожаю королевский сад когда стемнело.
— Конечно, как я могу вам отказать, — сказал Берриан.
Две фрейлины и эльф прошли мимо Олафа, Берриан кивнул юному ярлу, тот ответил ему тем же и обернулся посмотреть в спину. С ужасом Олаф видел, что рука эльфа бесстыже поглаживала соблазнительные изгибы Корнелии, а та только хихикала.
"О Боги! Она действительно шлюха! Но я всё равно люблю её!" — с отчаянием подумал юноша. Внезапно он услышал позади себя чуть скрипучий голос:
— Ярл Олаф, если я не ошибаюсь?
Юноша обернулся и увидел перед собой достаточно бедно одетого мужчину со шрамом на лице.
— Извините, не знаю вашего имени.
— О, простите, герцог Гюнтер, властитель Хикори.
— Очень приятно, герцог. А это у вас от орочьей булавы? — Олаф спросил про шрам на лице герцога.
— Да, вы правы, сразу видно, что вы с Железных островов и знаете многое о ваших соседях.
— Да, отметины от удара булавы из эбонитового стекла ни с чем не перепутаешь. А как вас угораздило словить удар этой булавой?
— Это долгая история. Скажу только, что в вашем возрасте я был хирдманом вашего деда, Ивара Убийцы Орков.