Читаем Добро пожаловать... Обратно? (СИ) полностью

Мирре очень хотелось наброситься на картофель, на еще теплый парной хлеб, но она знала, что лучше пока воздержаться, и поэтому отщипывала маленькие кусочки. Время от времени девушка с беспокойством поглядывала на принцессу. Ее высочество ела нехотя, словно через силу, а щеки горели ярким румянцем.

— Да у твоей подруги никак жар? — обеспокоилась хозяйка дома, — За лекарем нужно послать, как бы худого не вышло.

— Не нужно, — слабо отозвалась Арелия, — Я хорошо себя чувствую. Дали весточку герцогу?

— Дали… дали, — пробасил Авдей, заходя в избу, — Ивуш уже скачет к замку, дай Ильгень, быстро обернется, так что ежели не к вечеру, то к утру приедут за вами. А пока передохните, женка моя вам в укутке за печкой постелит, чай утомились по лесу то бегать.

***

— Где они? — крыльцо жалобно заскрипело, под тяжелыми шагами мужчины.

— Ваша светлость, здесь в закутке за печкой, — засуетился крестьянин. Он поспешно отодвинул серую занавеску, и, кланяясь попятился к двери.

Свет в этот угол почти не попадал, поэтому герцог остановился, присматриваясь к двум маленьким фигуркам. Одна из девушек была накрыта двумя стегаными одеялами, видно было, что ее пытались устроить поудобнее. Растрепанные светлые волосы свисали до пола.

— Ваше высочество? — тихо позвал герцог. Девушка не отозвалась. Мужчина шагнул к ней, и коснулся ладонью лба, у принцессы был жар. Не медля, он подхватил Арелию на руки, и поспешил на улицу.

— Разместите ее высочество в карете как можно аккуратнее, — приказал Итан слугам, и вернулся в избу за второй беглянкой.

Вторая девушка сидела на полу, и спала, положив голову на лавку. Ее тоненькая фигурка казалась совершенно беззащитной. Некогда богатое платье давно лишилось объема, и теперь смотрелось жалкой тряпочкой. У него еще будет время узнать, кто она, сейчас, главное, доставить девушек в замок. Он попытался поднять девушку на руки, но стоило только прикоснуться, как она резко дернулась, и вскочила на ноги.

— Вы?! — резко выдохнул герцог, увидев до боли знакомое лицо.

<p>Глава 9. Из огня да в полымя</p>

Лошадь двигалась ровно, но Мирра уже отбила себе все ягодицы об лошадиный хребет. Из-за платья сидеть приходилось боком, полностью доверяясь крепким рукам всадника. Хорошо, хоть принцессу везут в карете, на ее долю уже хватит приключений.

Герцог был мрачен. Мирра исподтишка рассматривала мужчину. Брови нахмурены, взгляд устремлен в пустоту. Лицо немного резковатое, и… уставшее. На вкус Мирры, конечно, не красавчик, но и не урод, будь у него выражение лица попроще, и вовсе показался бы симпатичным. Странно, почему он кажется таким знакомым? Итан взглянул на девушку, та тут же опустила глаза. Он резко дернул поводья, и лошадь ускорила ход.

Благо до замка было недалеко. Девушка отстраненно смотрела, как герцог раздает распоряжения, и терпеливо ждала своей участи. Последние дни были излишне насыщенными, и сейчас Мирра хотела, чтобы кто-нибудь другой решал проблемы. Ей же больше всего нужно вымыться и выспаться. В том, что принцессе окажут необходимую помощь, она не сомневалась, вон как герцог переживает. А вот чего ожидать ей самой?

Сейчас она одиноко стояла у лошади, пятая точка ныла, ноги чесались, а про запах и говорить нечего. Неудивительно, что спешившись, герцог поспешил создать дистанцию. Наверное, его высокородный нос не привык к подобным ароматам, особенно от женщины.

В какой момент все пошло наперекосяк?

После того, как Арелию со всеми предосторожностями унесли в замок, Мирру, довольно грубо потащили куда-то вниз по лестнице. У нее возникло неприятное предчувствие, что на роскошные апартаменты надеяться не приходится.

— Вы на редкость гостеприимны, ваша светлость, — едко прокомментировала Мирра, увидев предназначенную ей комнату.

Какое милое подвальное помещение. Интересно, сколько пленников тут было запытано? Новая обстановка не впечатляла. Серые каменные стены, свет проникает сквозь маленькое окно под потолком, на лавке лежит соломенный матрас. В углу дырка, ммм… для понятных нужд, не, ну хоть занавесочкой бы ее огородили что-ли. Пара табуретов и грубо сколоченный стол завершали интерьер. Предыдущее заточение было более комфортным.

— Для вас и этого много, — буркнул герцог. Чтобы войти в камеру, ему пришлось пригнуться.

— Надеюсь, что ее высочество размещена с большим комфортом? Не поймите меня неправильно, но ей сейчас требуется…

— Ее высочеству отведены лучшие покои, и будет оказано подобающее внимание, — резко перебил герцог. — Вы бы лучше позаботились о себе! Как могла дочь достойных родителей, оказаться такой… подлой?!

Последнее слово больно хлестнуло девушку. К лицу прилила кровь.

— Что вы имеете в виду, ваша светлость? — Мирра постаралась вложить в эту фразу все свое негодование. Получилось плохо, сознание мутилось от голода и усталости. Главное не показывать свою слабость.

— Это мы обсудим завтра, — пообещал герцог, — а пока вы можете поразмышлять о том, что вам будет милее, виселица или монастырь. — мужчина вышел, и запер камеру.

Перейти на страницу:

Похожие книги