Читаем «Добро пожаловать в мой мир» (СИ) полностью

Кляня на чём свет стоит фигурное катание, сегодняшнюю тренировку и тощего придурка, сбившего её несколько часов назад и теперь приехавшего, похоже, добить её окончательно, блондинка, кое-как раскорячившись, присела на корточки и попыталась поставить бумажный пакет, из которого торчала румяная «попка» багета, листья салата и горлышко стеклянной бутылки молока, однако котомка предательски наклонилась вперёд, грозясь вывалить всё своё содержимое прямо на пыльный порог.

― Дай я помогу, ― юноша умело перехватил едва не свалившийся на камни бумажный пакет и сделал шаг назад. На всякий случай.

― Да что тебе от меня нужно? ― Хофферсон, быстро выпрямившись, окинула юношу раздражённым взглядом и полезла в сумку за ключом. ― Какого чёрта тебе от меня надо? Зачем ты меня преследуешь?

― Я тебя не преследую, ― Хэддок нахмурился и отошёл ещё немного назад.

― Серьёзно? Тогда как ты узнал мой адрес и зачем сюда приехал? ― Астрид не без труда затолкала в замочную скважину проклятый ключ и повернулась к шатену.

― Я живу через три дома отсюда… На противоположной стороне… ― Иккинг указал в нужную сторону, на двухэтажный дом.

― Я тебя не видела здесь раньше, ― девушка недоверчиво сощурилась и посмотрела парню за спину, силясь рассмотреть огромный дом.

― Мы переехали сюда не так давно, поэтому…

― Это не имеет значения! ― Астрид резко перебила побелевшего юношу и повернулась к двери. ― Это не даёт тебе права следить за мной.

― Слушай, я хотел извиниться за сегодняшнее, ― парень поджал губы и отвёл смущённый взгляд в сторону. ― Я виноват. Сам не знаю, зачем полез к тебе… прости. Я могу как-то загладить вину? ― шатен с надеждой посмотрел в сверкавшие злобой глаза блондинки.

― Можешь, ― девушка повернула ключ в замке, и дверь со скрипом открылась. ― Для начала отдай мне мой пакет. ― Хофферсон подставила здоровую руку, требуя положить на неё бумажную котомку, что Иккинг без лишних слов и сделал. ― А теперь проваливай отсюда.

― Астрид…

― Я сказала, проваливай!

Шатен, в глазах которого появилась нескончаемая грусть, опустил голову, чувствуя себя нашкодившим мальчишкой. Он взъерошил свои непослушные волосы, растрепав их ещё больше, и, бросив на Хофферсон виноватый взгляд, медленно направился в сторону своей машины, провожаемый прожигающим холодным взором Астрид.

Девушка не сводила с высокой фигуры юноши злого, но заинтересованного взгляда, и когда тот уже протянул руку к двери автомобиля, вдруг окликнула его:

― Ты готовить умеешь?

― Ч-что? ― парень резко обернулся к блондинке и в удивлении уставился на неё: такого он явно не ожидал.

― Готовить, я говорю, умеешь? ― Хофферсон не очень любила повторять дважды свои вопросы, а потому не смогла скрыть лёгкого раздражения, которым был пропитан её голос. ― Ну… еду. Ням-ням.

― Ну да… Немного… ― Иккинг повёл плечами, совершенно не понимая, зачем девушка задала этот вопрос.

― Тогда иди сюда.

Хэддок, удивлённо вскинув брови, медленно направился в сторону девушки, которая тут же впихнула ему свой бумажный пакет.

― Ты сломал мне руку, ― Хофферсон продемонстрировала искалеченную конечность, зафиксированную так, что даже если бы ею можно было шевелить, Астрид этого сделать не смогла бы, ― с тебя ужин. Я голодная. ― Девушка со злостью пнула дверь, открывая её настежь, и кивнула, приглашая шатена войти в дом.

― Эм… ― Иккинг бросил на блондинку вопросительный взгляд, в мыслях думая, не сошла ли она с ума и не было ли у неё травмы головы.

― Чего опять?

― Ты меня даже не знаешь… но приглашаешь в дом. Это… странно.

― Я фигуристка-парница со сломанной рабочей рукой. Хуже уже не будет, ― Астрид взяла спортивную сумку и уверенно вошла в дом, за ней проследовал и Иккинг, который тут же остановился и удивлённо ахнул, ― в помещении всё было перевёрнуто с ног на голову: на полу валялась разбитая ваза, всюду была разбросана земля, вероятно, из цветочных горшков, везде валялись мелкие вещи, типа игрушек и заколок, а во главе всего этого хаоса стояли двое ― огромный синий попугай и отмахивающаяся от него лапой чёрно-белая кошка. Хофферсон и сама на некоторое время замерла в немом шоке ― она хорошо помнила, что закрывала Голубчика в вольере. Скорее всего, сообразительная птица умудрилась открыть этот проклятый замок! Девушка повернулась к оторопевшему юноше и пожала здоровым плечом: ― Добро пожаловать в мой мир… сосед.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы