Читаем Добродетель в опасности полностью

— Ну хорошо, — не унимался он, — вы пришли мне на помощь, отвели меня к врачу, а потом остались. Почему?

— Я и сама много раз спрашивала себя об этом, — печально сказала девушка. Во взгляде ее сквозило презрение. — Но уж конечно, не потому, что вы мне понравились. Я в жизни еще не встречала таких неприятных и неблагодарных людей, как вы!

— Зачем вы сказали доктору Карру, что я ваш муж?

— Я не говорила этого!

Он ответил ей таким же презрительным взглядом. Бледные щеки Честити вспыхнули.

— Доктор Карр сам подумал, что вы мой муж, когда я привела вас к нему в кабинет. У нас с ним не было времени на разговоры, да я как-то и не подумала, что надо объяснить ситуацию, а потом было уже поздно.

Рид тряхнул головой, пытаясь прояснить мысли.

— Поздно? Что вы имеете в виду?

— Видите ли… получилась очень неловкая, даже двусмысленная ситуация. Я боялась за свою репутацию и решила ничего не объяснять доктору.

Он недоуменно посмотрел на нее:

— За свою репутацию?

— Незамужняя женщина проводит ночь, две ночи, в одной комнате с мужчиной. Господи, что могут подумать люди? — Она схватилась за свой медальон, видневшийся в расстегнутом вороте платья. Этот жест показался Риду смутно знакомым. — Я не могла этого допустить.

— Так почему все-таки вы остались?

— Как я могла уйти? Вы умоляли меня не бросать вас.

— Я умолял вас?

— Вы думали, что я… Дженни.

Услышав это имя, Рид застыл в неподвижности.

— И что еще я говорил?

— Немного. Бормотали что-то про вашу миссию, про то, что кто-то вас ждет.

— Мою миссию?

— Вы упоминали какого-то Моргана.

Рид напрягся, потом кивнул:

— Ах, ну да.

Честити шагнула ближе. Рид, хотя и не совсем ясно соображал, все же отметил, что она выглядит гораздо лучше без своей старушечьей шляпки. Правда, ее по-прежнему портили уродливые очки и жуткое черное платье, которое делало кожу девушки похожей на разбавленное молоко.

Она слегка вздернула подбородок, и Рид понял: сейчас что-то будет.

— Хотите вы это признать или нет, но я оказала вам услугу.

Он почувствовал разочарование.

— Вы что-то хотите взамен? Что? Деньги?

— Нет, вы совершенно несносны!

— Так что же? — не унимался он.

Она еще выше подняла подбородок.

— Я намерена как можно скорее уехать из Седейлии, и вы можете избавить меня от позора, если не станете до моего отъезда рассказывать правду. А я с удовольствием напишу письмо вашей Дженни и все ей объясню, если вам кажется, что она может не так понять ситуацию.

— Дженни умерла.

— Ох, простите.

Рид закрыл глаза. Ему было нехорошо. Почувствовав на своем лбу мягкую ладонь девушки, он резко дернул головой и открыл глаза.

— У вас холодный лоб.

— Да?

— Слишком холодный. Вы чувствуете слабость?

«Черт бы ее побрал», — подумал он.

— Вам надо поесть.

В желудке у Рида еще больше забурлило.

— Нет, не надо.

— Доктор Карр сказал…

— Мне плевать на то, что сказал доктор Карр. — Он закрыл глаза. — Убирайтесь, я хочу спать!

Ощутив на губах стекло, Рид открыл глаза и встретился с непреклонным взглядом коричневато-зеленых глаз.

— Выпейте. Это вам оставил доктор Карр.

— Что это такое?

— Лекарство. Помогает заснуть. Он велел дать вам его, если вам будет плохо.

— Мне не плохо.

— Нет, плохо.

— Нет, не плохо!

— Пейте!

«Итак, у этой ласковой малышки санитарки твердый характер», — заметил про себя Рид и, ощутив прилив странного удовольствия, выпил до дна все лекарство.

— Вот и хорошо. — Честити помолчала. — Мы продолжим наш разговор, когда вы проснетесь.

— По-моему, я достаточно ясно высказал свое мнение.

Он заметил ее напряженно-выжидательный взгляд и нарочно закрыл глаза, ничего больше не сказав. Чувство удовольствия усилилось.

Вся дрожа, Честити отступила от кровати и с негодованием посмотрела сверху вниз на нахального пастора. Ну ладно, пусть будет так, как он хочет.

Она решительно направилась к креслу, где лежали ее свертки с покупками. Он сказал, что не был болен и не нуждался в ее поддержке, закончил разговор, даже не потрудившись ответить на ее просьбу. Жуткий, отвратительный человек!

А она-то хороша! Навязывала ему свою помощь, когда он с таким упорством ее отвергал. Ну нет, хватит, больше она не будет дурой.

Схватив свертки и высоко вскинув голову, девушка пошла к двери. Неосознанно она подняла руку и сжала в кулаке медальон. Ей надо попасть в канзасский Калдвелл, это первый этап ее поисков. Она ищет сестер, пропавших много лет назад, и уверена, что они живы. В отличие от мужества эта уверенность никогда не ослабевала в Честити. Остановившись в Седейлии, она прервала начатый путь к цели, но больше этого не повторится!

Девушка оглянулась на преподобного Рида Фаррела. Он лежал полностью расслабившись — снотворное оказало свое действие. Доктор Карр обещал зайти попозже. До его прихода несносный пастор будет спать, а потом пусть рассказывает врачу правду. Без сомнения, ему доставит огромное удовольствие поведать о том, какая она дура.

Перейти на страницу:

Все книги серии Опасные добродетели

Похожие книги