Читаем Добродетельная женщина полностью

— Вы рассуждаете как истинный аристократ, милорд. Разумеется, если вы вышибете дверь, вам за это ничего не будет. Но полиция не имеет права предпринимать ничего подобного. На сегодняшний день я не располагаю уликами, и поэтому у меня нет оснований кого-либо допрашивать, — добавил он, — даже если парадная дверь конторы будет болтаться на петлях.

Дэвид вскочил из-за стола.

— Извините, инспектор. Вы правы, у нас нет улик, но, может быть, нам удастся их раздобыть? Де Рохан скептически пожал плечами.

— Я не желаю вас слушать.

— Так не слушайте, — сказал Дэвид, криво усмехнувшись.

Полицейский нахмурился.

— Как вы проникли в заведение мамаши Дербин? — хмуро спросил он.

Дэвид, вздохнув, снова сел в кресло.

— Этого вопроса я ожидал. Видите ли, мне пришлось притвориться клиентом. Здесь затронута честь джентльмена.

Де Рохан напряженно кивнул.

— Продолжайте.

В этот момент в кабинет вернулась Сесилия. Де Рохан и Дэвид немедленно встали. К удивлению Дэвида, полицейский отвесил даме почтительный поклон.

— Доброе утро, леди Уолрафен, — радушно поздоровался он.

— Доброе утро, инспектор, — ответила она так же приветливо и тут заметила Люцифера. — О, вы привели вашу милую собачку!

Пес, свернувшийся на полу у ног де Рохана, посмотрел на нее невыразимо преданным взглядом, потом по щенячьи перекатился на спину, раскинул лапы и высунул язык. Сесилия, сев на корточки, почесала Люцифера за ухом.

— Инспектор пришел передать нам сведения, которые я у него запрашивал, — объяснил Дэвид, глядя, как ее пальчики перебирают блестящую черную шерсть. — Тебе не стоит забивать этим голову, Сесилия.

Сесилия молча встала и взялась за спинку кресла, стоявшего напротив кресла Дэвида.

— Чепуха, — небрежно бросила она, усаживаясь. — Я хочу все узнать.

Дэвид отметил, что де Рохана ничуть не смущало ее присутствие. И он очень надеялся, что Сесилия ничего не скажет по поводу вчерашней ночи.

— Итак, о чем вы говорили, лорд Делакорт? — спросил полицейский.

— Э… — Дэвид опять покрутил в пальцах ручку. — В общем, я сказал мамаше Дербин, что мне нужна партнерша на вечер, — начал он. — Она провела меня в гостиную, и там я увидел Бентама Ратлиджа. Вы его помните? Мы столкнулись с ним в «Проспекте Уитби».

Де Рохан встревожился.

— Распутник голубых кровей?

— Он самый. Удивительное совпадение, не так ли?

— В моей работе, — медленно проговорил де Рохан, — редко встречаются совпадения. Где он живет?

— В Хэмпстеде. Во всяком случае, так мне сказали.

— Странное место для человека с подобной репутацией, — тихо заметил де Рохан.

— Вот именно, — пробормотал Делакорт. — Я тоже об этом думал.

Де Рохан открыл портфель, и что-то быстро записал в блокнот.

— Что еще вы о нем знаете? Дэвид пожал плечами.

— Честно говоря, не так уж и много. — Он вкратце рассказал о происхождении и привычках Ратлиджа, не забыв упомянуть и тот факт, что юноша сбежал в Индию после неудачно закончившейся дуэли. — Дурное семя, — заключил он, — хотя…

— Что же? — поощрил его инспектор.

Дэвид поймал на себе внимательный взгляд Сесилии.

— Хотя в его возрасте я был не намного лучше, — тихо признался он и прокашлялся. — Надо сказать, встреча со мной не доставила Ратлиджу большой радости. Он явно смутился, мне даже показалось, что он едва сдерживает злость.

— А человек, с которым этот Ратлидж стрелялся на дуэли, — внезапно вмешалась Сесилия, — он остался жив?

— Да, — тихо ответил Дэвид, — но чуть было не умер. Впрочем, Ратлидж был избалованным сыночком состоятельного отца и мог без особых опасений остаться в Англии.

Сесилия задумалась. Де Рохан откинулся на спинку кресла.

— Ну и как, нашли вы себе партнершу? — спросил он.

Дэвид быстро кивнул, боясь, как бы Сесилия не встряла в разговор — де Рохан не должен догадаться о том, что она тоже была в публичном доме.

— Я заплатил проститутке по имени Анджелина, и она рассказала мне все, что знает. Как я понял, те две девушки спускались в подвал, а это строго запрещено.

Сесилия подняла голову, словно собираясь, что-то добавить. Увидев это, Дэвид поспешно продолжил:

— Они встречались там с двумя французскими моряками и, возможно, увидели нечто такое, чего не должны были видеть. В ту же ночь они собрали вещи и сбежали, прихватив с собой младшую сестру.

Дэвид сбросил ботинок на случай, если придется незаметно дать Сесилии знак.

— Ваша райская пташка сказала, что именно они там увидели?

Сесилия открыла, было, рот, и Дэвид выполнил заранее продуманное движение, результат которого оказался двояким: когда мысок его ноги, скользнув ей под юбки, коснулся гладкой икры, по его телу прошла волна острого желания, но зато она не вымолвила ни слова.

— Она… она предполагает, что в подвале хранится контрабанда, — выдавил он.

— Контрабанда? — переспросил де Рохан.

К удивлению Дэвида, Сесилия неверно истолковала его действия. Также сбросив туфельку, она, игриво проведя затянутой в чулок ножкой по его лодыжке, принялась ласкать ее пальчиками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Лоример и клан Камерон

Похожие книги