Читаем Дочь алхимика полностью

Через две минуты она получила ответ на свой вопрос, когда Джиллиан толкнул дверь в кабину, и Аура увидела его в неясном желтоватом свете туалетного освещения.

На какой-то момент она онемела, стоя раскрытым ртом и хлопая глазами. Наверное, она выглядела очень глупо, но все же не так глупо как Джиллиан. Но смешным он казался только на первый взгляд, поскольку, выбросив из памяти воспоминания о нём прежнем, она увидела перед собой незнакомую женщину с чертами лица Джиллиана, правда, очень и очень женственную.

Он не был похож на мужчину, переодетого в женское платье: под украшенной перьями шляпой его лицо, казалось, излучало странную женственность, женственность, которая скрывалась в нем все это время, но только сейчас открыто проявилась. На нем было синее платье по щиколотку, простая черная накидка и широкий шарф из меха, который мог быть как настоящим, так и искусственным, как, впрочем, и сам Джиллиан: никто не смог бы заметить разницу.

— Как такое может быть? — спросила она, и, затаив дыхание, уставилась на его декольте. Нельзя сказать, чтобы грудь его была пышной, но и впечатления плоскогрудой женщины он тоже не производил!

— Предрасположенность, — сухо заметил он и схватил Ауру за руку. Даже его голос звучал на пару тонов выше. — Мы должны исчезнуть отсюда.

— А что ты… что ты сделал с женщиной?

— Она спит. Проспит ещё, самое малое, час. Если её никто не найдёт, но дверь заперта изнутри.

Она даже не спросила, как ему это удалось: мужчина, который без косметики может превратиться в женщину, справится и с простым замком в туалете.

Пока они снова направлялись в здание вокзала, Аура думала о том, что слово «превратиться» не совсем верное. То, что сделал Джиллиан, не было волшебством. Казалось, что весь секрет заключался в одежде. В брюках и рубашке он выглядел как мужчина, а в платье, как женщина, вот и все. При других обстоятельствах Аура, наверное, пошутила бы над этим.

Вместе с платьем Джиллиан похитил у женщины ещё и кошелек, содержимое которого позволило им купить два билета до Вены. На перроне он купил полдюжины бутербродов, которые они тут же с огромным аппетитом съели. Только после того, как они утолили голод, Аура спросила продавца о том, какое сегодня число. Так она узнала, что её продержали три дня в состоянии искусственного сна. Напуганная она опустилась на скамейку закрыла лицо руками и отчаянно постаралась привести свои мысли немного в порядок.

Столько всего произошло, что просто не верится. Убийца охотился за ней по горам: оказалось, что мадам де Дион торгует девушками; мужчина, который всего несколько месяцев тому назад хотел её убить, спас ей жизнь, а потом превратился в женщину. Все это было просто невероятно. Но вершиной всего стало требование Джиллиана поехать вместе с ним в Вену, чтобы какого-то старого врага её отца… да, что именно? Что имел в виду Джиллиан, когда говорил о том, что надо вывести Лисандра на чистую воду? И какое отношение к этому должна иметь она?

Она шёпотом, чтобы никто из ожидающих не услышал, спросила Джиллиана об этом, но Джиллиан пообещал ей все объяснить в пути. Если в купе к ним никто не подсядет, сказал он, то ответит на все ее вопросы.

— Обещаю, — серьезно добавил он, но она конечно же не поверила ни единому слову.

Аура тяжело вздохнула и положилась всецело на судьбу.

* * *

Пару часов спустя Джиллиану удалось выжить из купе их единственного попутчика, бросая ему самые непристойные взгляды. Затем они наконец-то остались с глазу на глаз.

Поезд пыхтел в облаке угольного дыма через северное предгорье Альп: зелёную гористую и холмистую местность, взятую в плен наступающей весной. Небо было лазурно-голубое, то здесь, то там покрытое пятнышками белой ваты. Огромные птичьи стаи величественно летели с юга через крутые скалы и пологие холмы.

У Ауры не было лишнего времени, чтобы любоваться местными красотами. Сумятица в её голове постепенно прекратилась, но теперь её сердце готово было выскочить от волнения, словно реагируя с опозданием на произошедшие события.

Однако прежде чем она смогла что-то сказать, её опередил Джиллиан. Он все еще был одет в синее платье, и даже безвкусная шляпа с перьями была у него на голове, скрывая короткие волосы.

— Я, наверное, должен кое-что объяснить, — неуверенно начал он. — Лучше скажи мне, с чего начать.

— Что, если с Лисандра, — предложила она и подумала при этом: «Странно, это имя звучит так мягко и дружелюбно, при этом за ним таится такой опасный человек».

Перейти на страницу:

Похожие книги