Читаем Дочь «Делателя королей» полностью

— Я должна быть с мамой. Я должна сказать ей… Я должна сказать ей о смерти мужа. Мне надо ехать к ней, я должна ее найти.

Он слушает герцога и не смотрит на меня.

— Мы должны идти на северо-запад, чтобы соединиться с Джаспером Тюдором в Уэльсе, — отвечает герцог королеве. — Надо идти прямо сейчас, чтобы опередить Эдуарда. Объединившись с силами Тюдора в Уэльсе, мы сможем вернуться в Англию и атаковать Эдуарда по собственному выбору. Но нам нужны еще люди.

— Мы должны выехать прямо сейчас?

— Как только будете готовы. Пора выходить на марш. Эдуард всегда передвигается быстро, поэтому мы должны опередить его. Надо добраться до Уэльса, прежде чем он отрежет нас.

Я вижу, как быстро она превращается из женщины в боевого командира, готового выступить против врага. Ей уже приходилось ехать на коне во главе армии, она уже вела отряды в бой. Королева мгновенно откликается на призыв к действию.

— Мы готовы! Поднимайте армию. Они высадились, они уже поели и отдохнули. Дайте приказ к выступлению.

— Я должна увидеть мою мать, — еще раз повторяю я. — Ваше величество, я должна увидеть мать, она может еще не знать о смерти своего мужа. Я должна быть с ней. — мой голос срывается, как у ребенка. — Мой отец умер, я должна ехать к маме.

Наконец, она слышит меня. Она смотрит на Эдмунда Бофорта.

— Где сейчас ее милость графиня Уорик?

Один из его людей подходит ближе и что-то шепчет ей на ухо, потом поворачивается ко мне.

— Ваша мать получила известие о гибели мужа. Ее корабль причалил ниже, и люди, бывшие на борту, только что присоединились к нам. Они получили новости о битве в Саутгемптоне. Ей сказали.

Я вскакиваю на ноги.

— Я должна увидеть ее. Извините.

— Она не приехала.

Королева Маргарита нетерпеливо цокает языком.

— О, ради Бога. Где она?

Человек герцога говорит снова:

— Она удалилась в аббатство Болье. Она послала сказать, что не присоединится к вам. Она попросила убежища в церкви.

— Моя мать? — я не понимаю, что он говорит. — Аббатство Болье? — я перевожу взгляд с герцога на королеву, а затем на моего молодого мужа. — Что же мне делать? Можете ли вы проводить меня в аббатство Болье?

Принц Эдуард качает головой.

— Невозможно. У нас нет времени.

— Твоя мать отреклась от тебя, — категорически заявляет королева. — Неужели ты не понимаешь? Она прячется в страхе за свою жизнь. Очевидно, она уверена, что Эдуард победит, а мы проиграем. Тебе придется ехать с нами.

— Я не…

Она поворачивается ко мне с белым от гнева лицом.

— Пойми, девочка! Твой отец побежден, его армия разбита. Он мертв. Твоя сестра не смогла удержать мужа на нашей стороне. Твоя мать спряталась в аббатстве. Твое влияние ничего не стоит, твое имя не значит ничего. Твоей семьи здесь нет. Я связала своего сына с тобой, ожидая, что твой отец победит Эдуарда, а вместо этого Эдуард победил твоего отца. Я думала, что твой отец — «Делатель королей», как же! — сможет сокрушить Дом Йорков, но его противник оказался сильнее. Обещания твоего отца ничего не стоят, а сам он убит. Твоя сестра предательница, а мать забилась в нору под церковью, пока мы здесь боремся за свои жизни. Ты мне не нужна, ты ничего не можешь сделать для меня. Если хочешь ехать в аббатство Болье, поезжай. Сиди там и жди, когда тебя арестуют, как предательницу. Жди, когда туда вломятся солдафоны Эдуарда и изнасилуют тебя вместе с остальными монахинями. Или останься с нами ради шанса на победу.

Я вздрагиваю от ее внезапной ярости.

— Решай сама, — равнодушно говорит ее сын, как будто я, его жена, не обязана быть рядом с ним. — Мы можем отправить двух человек, чтобы проводить тебя. Позже мы сможем аннулировать наш брак. Что собираешься делать?

Я думаю о своем отце, погибшем в сражении с армией, вышедшей из тумана. Он умер, чтобы возвести меня на трон. Я думаю о его горячем стремлении сделать девушку из семьи Невилл королевой, матерью будущего короля. Он умер ради меня. Теперь я должна сделать это ради него.

— Хорошо, — говорю я. — Я еду с вами.

* * *

Мы идем быстрым маршем, вооруженные люди стекаются к нашим знаменам на каждом привале. Королеву любят здесь, в западных графствах, а ее друзья и сторонники давно обещали, что она высадится на этих берегах и поведет армию против Дома Йорков. Мы идем на северо-запад. Город Бристоль поддерживает нас деньгами и пушками, и горожане приносят нам сундучок, наполненный золотыми монетами. Следующему за нами Эдуарду придется наскоро вербовать солдат в крае, где не питают ни малейшей любви к Дому Йорков. Мы получаем сведения, что ему трудно идти, и не хватает поддержки; его армия устала, и каждый день увеличивает расстояние между нашими армиями. Наши разведчики доносят, что он отстает, задерживается ради набора новых солдат, и уже не сможет догнать нас. Маргарита смеется и спрыгивает в конце дня с седла на землю, как девушка. Я слезаю устало, у меня ломит все тело, колени и зад стерты и болят нестерпимо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Война кузенов

Хозяйка Дома Риверсов
Хозяйка Дома Риверсов

Жакетта Люксембургская, Речная леди, была необыкновенной женщиной: она состояла в родстве почти со всеми королевскими династиями Европы, была замужем за одним из самых красивых мужчин Англии Ричардом Вудвиллом, родила ему шестнадцать детей.Она стала женой Вудвилла вопреки приличиям — но смогла вернуть расположение короля. Ее муж участвовал в самых кровавых битвах, но неизменно возвращался в ее объятия. Она жила в крайне неспокойное время, но смогла сохранить свою семью, вырастить детей.Почему же ей так везло?Говорили, что все дело в колдовских чарах. Да, Жакетта вела свою родословную от знаменитой феи Мелюзины и, безусловно, унаследовала ее дар. Но не магия и не сверхъестественные силы хранили ее.Любовь Ричарда — вот что давало ей силы, было ее оберегом. Они прожили вместе долгую и совсем не легкую жизнь, но до последнего дня Жакетта оставалась для него самой любимой и единственно желанной.Впервые на русском языке!

Филиппа Грегори

Исторические любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Романы

Похожие книги