Читаем Дочь дракона полностью

— И почему ты никогда не делаешь, что тебе говорят? — прорычал Исам, также переводя дыхание.

Я обиженно посмотрела на Кеншина, но он, разнообразия ради, был солидарен с соперником.

— Знаете, что? — возмутилась я. — Я, вообще-то так, как вы не умею! Не могла я уйти, оставив бедных лисичек в клетках, так что не надо только мне здесь лица такие устраивать!

Судя по лицам обоих драконов, меня волосок отделял от, скажем, удушения. У Кеншина даже пальцы на руке разжались, в которой чемоданчик нес, а потом медленно так сжались, и при этом он более чем выразительно на мою шею посмотрел. Насчет Исама не знаю, на блондина я вообще смотреть избегала, особенно после передвижения на его плече, когда его рука меня за зад придерживала, чтобы слишком высоко не подпрыгивала. Но что-то подсказывало, что Исам солидарен с Кеншином.

— То есть ты думаешь, принцесса, что мы хотели просто так взять и уйти? — голосом, не предвещающим мне ничего хорошего, поинтересовался Исам.

И что мне оставалось? Я кивнула.

— Думаешь, мы решили оставить кицунэ в клетках? — очень похожим тоном проговорил Кеншин.

Я снова кивнула, но уже менее уверенно.

Оба синхронно дыхание перевели, а затем Кеншин сказал укоризненно:

— Вообще-то принцесса, план такой был: сначала тебя увести, а потом лис выпустить.

Мне после такого известия неловко как-то стало. Но сдаваться я не собиралась.

— Ну знаете! — возмущенно протянула я. — Могли бы и заранее сказать.

— Я пытался, — ядовито сообщил Кеншин. — Только вот кто-то полез к старому охотнику за пазуху.

— И вовсе я не за пазуху к нему полезла! — возмутилась я. — Ключи у него на поясе висели.

Кеншин хмыкнул, но ничего не сказал. Зато сказал Исам.

— Теперь, чтобы пройти к горе, нам нужно будет огибать по лесу, чтобы не попасться на глаза очень злым для нас охотникам…

— К горе? — тут же возмутилась я.

Драконы снова переглянулись, причем вид у Исама был из серии «я же тебе говорил?». Кеншин кивнул, словно признавал свое поражение. А потом сказал мне с какими-то странными интонациями:

— Ну да, принцесса, к горе. Если помнишь, для того, чтобы пройти инициацию, тебе на гору надо.

— То есть как это, на гору? — продолжила возмущаться я. — И оставить других кицунэ в плену? Ну, знаете, я от вас как-то большего ожидала!

Драконы снова как-то странно переглянулись.

— Испытание горы, — загадочно сказал Исам и кивнул своим мыслям, причем как-то самодовольно.

— О чем это вы? — спросила я, и для пущей убедительности руки в боки уперла.

Ответил Кеншин. Видно было, что отвечать ему не хотелось, просто пришлось.

— Твоя мать заключила сделку с кицунэ, — сказал он. — Они охраняли тебя в твоем мире. Какое-то время тайно, потом, когда кровь дракона стала проявляться, им пришлось делать это явно.

Я вспомнила, как мастер Горо вовремя оказался под дверью, там, в душевой, когда мне грозило бесчестье… И в голове стал складываться паззл, калейдоскоп событий. Вспомнилось, как Кеншин спросил мамочку:

— Кицунэ?

А она только опустила голову.

Кеншин тем временем продолжал:

— Должно быть, ты должна вернуть кицунэ долг.

— В этом и есть испытание, посланное тебе священной горой, — добавил Исам.

— Какое еще испытание? — не поняла я.

— Гора испытывает каждого, кто приходит, чтобы получить инициацию, — пояснил Исам. — Только испытание у каждого разное. Твое должно быть — долг перед кицунэ.

— Ну вот! — почти обрадовалась я. — Видите, долг. А кто называл меня безголовой, за то, что лисичек освободила? Молчите? То-то.

— Я говорил, что она должна сделать это сама, — сказал Исам, а Кеншин недовольно поджал губы.

— Что сделать? Что сама? — тут же поинтересовалась я, но мне не ответили.

Оказалось, до убежища этого самого мага, который нанял охотников для ловли лис, идти не так долго. Всего лишь каких-то двадцать с лишним километров через непроходимый лес (потому что шли мы напрямик), по каким-то рытвинам, канавам, кочкам, буеракам. Приходилось перелезать через поваленные деревья, переходить вброд ручьи, сцепив от холода и упрямства зубы.

Потому что перенести меня не раз предлагали, только вот как вспомню, что внутри происходило, когда Исам от лагеря охотников нес, так только челюсти сжимать оставалось и головой мотать.

Драконы хмыкали и качали головами с сочувствием.

Когда уже отчаялась не то, что добраться когда-нибудь до этого самого мага, но и вообще в принципе отчаялась, мы, наконец, подошли к пещере с невысоким сводом и Исам сказал, наконец, что пришли.

После этих слов у меня колени сами подкосились, и я, наплевав решительно на гордость, вредность и все, в чем драконы меня по дороге обвиняли, прямо на землю опустилась. Ждала шуточек каких-то и подколок, но их не последовало. Вместо этого Исам сходил куда-то к роднику, который он по журчанию услышал, и воды принес в термосе, а Кеншин, чтобы без дела не сидеть, притащил несколько продолговатых, треснутых от спелости фруктов.

На вкус они походили одновременно на манго и на дыню, причем косточки от мякоти легко отделялись. Перекусив двумя такими плодами, я почувствовала, что силы потихоньку восстанавливаться начали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альма-матер для драконов

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука