Читаем Дочь горного короля полностью

На площади собралось больше пяти сотен народу во главе с лордом-ловчим, Торганом. Его черные курчавые волосы лежали на лбу острым мысом, на макушке светилась плешь. Худой и высокий, он встречал гостей на высоком сиденье посреди площади. По бокам от него стояли шестеро воинов с посохами из черного, украшенного серебром дерева, у ног сидел белобородый старец в серой хламиде.

– Чего ты ищешь здесь, Лода? – бросил, не вставая, Торган, когда Сигурни спешилась.

– Этот человек – Одаренный Фарленского клана? – спросила она, указав на старца.

– Он самый, только тебе до этого дела нет.

Повернувшись к собравшимся, Сигурни увидела в толпе враждебные лица.

– Известно ли народу Фарлена, что видит он в своих снах?

– Известно. – Лорд-ловчий поднялся с места. – Он рассказывал нам о смутьянке, несущей смерть и разрушение кланам. О распутной Лодихе, которая вызвала ярость нижнесторонних, убив кого-то из них. И все в его снах – правда!

– Он не Одаренный, – спокойно, сдерживая гнев, ответила Сигурни. – Он обманщик и лжец. Больше я о нем говорить не буду. Услышьте, Фарлены: мы разбили иноземцев, которые вторглись в Силфаллен. Но они придут снова и будут убивать на своем пути всех, будь то Лода, Фарлен, Паллид или Вингорас. Все истинно Одаренные знают об этом, и скоро вы убедитесь в моей правоте. Я, Сигурни из рода королей, не говорю лживых слов.

– Мы тебя знаем, Сигурни, – засмеялся Торган. – Слава о твоих дарованиях дошла и сюда. Убирайся с фарленской земли и будь довольна, что мы не связали тебя и не выдали нижнесторонним для заслуженной казни. Ступай к своей шайке и скажи недоумкам, которые идут за тобой, что Фарленов надуть не так просто.

– Как я могу им это сказать, если вы сами себя дурачите? – Сигурни снова села в седло и обернулась к Фарленам: – Есть и другие Одаренные, в других кланах. Будьте разумны и посоветуйтесь с ними. Настали кровавые времена, нас перебьют поодиночке, если мы не будем держаться вместе. Существует пророчество о вожде, который объединит кланы перед угрозой нашествия, и вождь этот – я.

– Ни одна шлюха не возглавит Фарленов! – крикнул лорд-ловчий. – Убирайся, пока тебя не побили камнями.

Теперь, сидя в сумерках среди холодных скал, она заново переживала испытанный тогда гнев. У Паллидов ее приняли лучше, но воинов тоже не дали. В долине Ларн, немного не доезжая до города, ее встретил Лоран. Он поклонился ей.

– Добро пожаловать, госпожа, рад видеть тебя снова, – сказал он с поклоном. Тот день у водопада Железнорукого остался как будто в другой жизни, и она не сразу узнала белокурого красавца Паллида. – Доспехи тебе к лицу, – продолжал он. – Сожалею, что мы не построили Лоде более достойных пристанищ. Времени недостало.

– Ничего, – молвила она, и тут из леса вышел человек, крайне ее удививший. Выше шести футов, невероятно широкий в плечах, с шеей, равной по толщине ее, Сигурни, бедру. Усов он не носил, но бакенбарды, сливаясь с растущей на огромной голове гривой, делали его похожим на льва. – Боже! – прошептала Сигурни. – Он настоящий?

– Это мой кузен Мерет, – хмыкнул Лоран, – и он настоящий, да.

– Она, что ли? – громыхнул Мерет, с прищуром глядя на женщину.

– Да, Мерет. Это Сигурни.

Гигант, едва не ткнувшись головой ей в лицо, одобрительно произнес:

– Красивая.

– Зрение у Мерета слабое, – объяснил Лоран, – но в остальном он сильнее всех, кого я когда-либо знал.

– Сильней всех, кто жил на земле, – гордо поправил Мерет. – Шест я метнул дальше Леннокса. Все говорили, что это невозможно, потому что он был великан, а я вот метнул. Ты у нас теперь королева?

– Погоди, Мерет. – Лоран мягко положил руку ему на плечо.

– Я просто спросил. Слышал, как лодский Одаренный назвал ее королевой, вот и спросил.

– Лодский Одаренный – пьянчуга. Поставь в стойло коня этой дамы, а потом приходи к Фиону.

– Я и драться тоже умею, – заверил Мерет. – Я ничего не боюсь.

Сигурни и Лоран пошли в город пешком.

– У него не только зрение слабое, – заметила она, когда Мерет скрылся из глаз.

– Ты слишком строга к нему. Он не простак, хотя умом и не блещет. Просто ему надо все хорошенько обдумать.

Фион Острый Топор принял ее в своем старом, красивом каменном доме под фигурной грифельной кровлей. Фион, Лоран и Мерет, сидя за длинным столом, внимательно слушали рассказ Сигурни о событиях, итогом которых стало сражение при Силфаллене. Когда она закончила, лорд-ловчий, воин могучего сложения с черной, пронизанной серебром бородой, поднял в ее честь кубок.

Перейти на страницу:

Похожие книги