Читаем Дочь Клодины полностью

— Мистер и миссис Уорвик, леди очень расстроена, там еще их сын и полицейский. Смотрите! Идет сержант полиции!

Толпа расступилась, уступая дорогу сержанту, и Мэг, несмотря на то что ее оттолкнули назад, старалась не упускать из виду серьезное лицо Ричарда в тот момент, когда он вышел, чтобы встретить нового представителя полиции. Позже она услышала, что полицейские снова обыскали хибары землекопов, и хотя некоторые украденные предметы, такие как обувь, одежда, бочонки, утащенные из магазинов во время разбоев, были найдены, ценности, пропавшие из Солнечного дома и других ограбленных коттеджей, обнаружены не были.

Шанс поговорить с Ричардом наконец появился в одно холодное ветреное утро, когда Боб поплыл на своем судне в Маррелтон. Прилив был сильным, волны, подгоняемые резким ветром, неистово и бешено опускались и поднимались, пошел снег. Зеленая от поднятых со дна водорослей вода рьяно билась о высокие скалы, стесывая камни, достигая высоты в двадцать или более футов, в стремительном, шумном потоке воды густая пена извергалась на галечный берег. Мэг надела свой непромокаемый клеенчатый плащ и высокие резиновые сапоги, за которые цеплялась ее длинная юбка, и отправилась снимать с просмоленных котелков почти готовых омаров, решив сегодня поработать дома, потому что море, накрывающее огромными волнами берег, стало слишком опасным. Пенящиеся, крутящиеся вихрями волны могли сбить ее с ног, подхватить и унести в непроглядную бездну.

Быстрым шагом идя по тропинке, она уворачивалась от разрушающих волн, пока не дошла до пирса. Затем Мэг повернула, чтобы добраться до входа, ковер водяной пены достигал ее сапог, оставляя на них водоросли. Мэг вбежала внутрь здания в тот самый момент, когда Ричард тоже вошел в него, только с другой стороны.

— Мэг? — воскликнул он. — Что ты здесь делаешь? — Ричард широко улыбнулся, обнажив белые зубы. — Если ты хотела подышать морским воздухом на пирсе и полюбоваться красотами, то должен огорчить тебя, он сегодня закрыт.

В ее глазах мелькал шаловливый радостный огонек, пухлые алые губы застыли в лучезарной улыбке. Лицо Мэг, так же как и Ричарда, искрилось и сияло радостью.

— Я подумала, что могла бы уговорить тебя поплавать на лодках, — шутя, сказала она, наслаждаясь удачей, что оказалась с ним наедине.

Он тихо захихикал, радуясь, что встретил ее. Ни клеенчатый плащ, ни другая одежда никоим образом не могла преуменьшить ее красоту и привлекательность. Затем он вспомнил, что не видел Мэг с того времени, как ее муж оскорблял его самыми последними словами и кричал как сумасшедший на пороге морского коттеджа, когда Ричард предложил ему новое жилье. Он нахмурился.

— Как тебе живется в доме твоей матери?

Мэг вздохнула.

— Как раз об этом я и хотела с тобой поговорить.

Он вытащил из кармана связку ключей, нашел среди них один, открывающий театральную кассу.

— Давай зайдем сюда и спрячемся от холодного ветра.

Внутри Мэг сняла капюшон клеенчатого плаща с головы и встряхнула кудрями, оглядываясь по сторонам. В театральной кассе располагался небольшой письменный стол со стулом, около прямоугольного окошка, через которое продавались билеты, стояла высокая табуретка, специально предназначенная для удобства кассира, чтобы, сидя на ней, можно было принимать деньги, но в данный период каccовый аппарат не работал. На стене, прикрепленные кнопками, все еще висели афиши, рекламирующие летние представления, в одной из которых говорилось о пьесе под названием «Мазепа», поставленной под руководством Асквиса и компании. Ричард выдвинул стул из-за стола для Мэг, но она только поставила на него коленку, поднимая свою кружевную юбку и обеими руками отгибая полы назад, смотря при этом в его лицо.

— Я бы с радостью взяла те апартаменты, расположенные над магазином на втором этаже.

Он наклонился вперед и положил руки на спинку стула, разделяющую их.

— Я знаю, ты бы взяла, Мэг. Мне очень жаль, что мы не смогли убелить Боба. Он так и не поменял свое решение?

— Нет. Я смогла встретиться сегодня с тобой только потому, что он уплыл в Маррелтон, я хотела спросить, есть ли что-нибудь еще, что мы могли бы арендовать на некоторое время, но чтобы ни он, ни кто-либо другой не знали, что именно ты предоставил это жилье?

— Мне бы хотелось тебе помочь, но в данный момент в списке нет ни одной свободной комнаты. Я с радостью предложил бы тебе за номинальную арендную плату одну из небольших вилл, которые уже почти все заняты на зимний период гостями, съехавшимися на кулачные бои, но Боб знает, что эти дома являются собственностью семьи Уорвик. И если он все еще такого же мнения обо мне, что и раньше, то я уверен, что не ступит на порог этих вилл.

— Ты прав. Он не ссорился с твоим отцом, но знает, что мистер Уорвик никогда не сдаст ему в аренду такой дом, о котором нам остается только мечтать, по низкой цене. — Подавленная, она резко плюхнулась на стул. — Я хочу отвадить Боба от Бена Томпсона. Они обсуждают совместный бизнес.

Ричард подошел к ней и сел на краешек стола.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Уорвик

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы