Роско пододвинулся ближе, и Райли рассмотрела его сальное, блестящее лицо, один взгляд на которое вызывал приступ тошноты.
— Девяносто за каждого, — предложил он, задумчиво поглаживая живот.
«Девяносто?»
Он решил, что она молчит, потому что хочет еще денег.
— Ну, хорошо. По сотне за каждого. По этой цене я готов забрать всех, кого ты сможешь поймать.
— Всех? — спросила она. Харпер говорил, что будет семьдесят пять долларов. Что она упускает?
— Ты слышала, что я сказал. По сотне за каждого. Это мое последнее слово.
Харпер велел ей продать демонов, так что пока все нормально. Круто будет посмотреть, как изменится выражение его лица, когда он узнает, что она продала их дороже, чем он ожидал. Может, Церковь повысила ставки, а Харпер об этом не знает. Райли достала документы и положила их рядом с демонами.
— Вы должны подписать это.
На лбу Роско выступил пот.
— Обойдемся без церковных бумаг. У меня новые покупатели, которые платят больше, поэтому я могу дать тебе больше.
— Что за покупатели? — спросила Райли.
— Не твое дело, деточка.
«Деточка?»
— Я не могу продавать демонов без соответствующих бумаг, — сказала она. — Таков закон.
— Уговорила, пусть будет по сто пятнадцать за штуку, — ответил ей Роско. — Это максимум, который я могу предложить. Скажи своему мастеру, что получила по семьдесят пять за каждого, но потеряла документы. Лишние деньги сможешь оставить себе.
Ее выручка составит сто шестьдесят долларов. Этого хватит, чтобы купить продуктов на месяц. А если все всплывет наружу… она даже боялась представить реакцию Харпера.
— Нет, это неправильно.
Райли уверенно покачала головой:
— Либо подписываете документы, либо я ухожу вместе с демонами.
— Не глупи, деточка. Я же оказываю тебе услугу. Или можешь спустить их в унитаз.
Райли начала убирать кружки с демонами, в сумку. «Харпер меня уничтожит».
— Эй, что ты делаешь? — спросил Роско.
— То, что должна была сделать сразу же, как вы заговорили о нечестной сделке, — ответила она, старясь как можно быстрее убраться из этого места.
— Сто двадцать, — не отступал Роско. — Больше тебе никто не предложит.
Ситуация накалилась до предела. С этим парнем было что-то не так, но это его проблемы. Когда она убирала последнего демона, он схватил ее своей потной рукой.
— Ты не сделаешь этого. Ты должна продать их мне, — настаивал он.
Она убрала его руку.
— Ты идиотка, — прорычал он.
— Мне это часто говорят.
Райли пошла к выходу мимо продавцов и покупателей. Стоило ей выбраться на улицу, как демоны разразились аплодисментами.
«Даже в Аду есть моральные принципы».
Так как в городе осталось не очень много старинных пожарных станций, найти пожарного Джека оказалось довольно просто. Райли расправила плечи и позвонила в звонок рядом с дверью. Тишина. Она позвонила еще раз, после чего дверь медленно начала открываться.
— Да-да?
Кто-то помахал ей рукой, приглашая войти. Этим кем-то оказался молодой человек лет двадцати. На нем был синий комбинезон и черно-белые высокие тенниски. На голове гнездо из волос. Сими он определенно понравился бы.
— Чем могу помочь? — спросил молодой человек, критически оглядывая Райли.
— Я к пожарному Джеку по делу, — сказала она. — Меня зовут Райли Блэкторн.
— Блэкторн? — У него расширились глаза. — Проходи сюда.
Оказавшись внутри, Райли поняла, что пожарная станция идеально подходит для торговли. Ловцы могут заезжать внутрь прямо на машинах, запирать двери и выпускать демонов. С одной стороны, те не смогут спрятаться или убежать, а с другой — не осмелятся напасть в замкнутом пространстве, окропленном Святой водой.
Она уловила характерный серный запах демонов еще до того, как услышала завывания, а потом уже увидела шесть клеток с тройбанами, стоящих около черной стены. Они пускали слюни и лязгали зубами, шерсть стояла дыбом. Пол под ними был грязным. Ей даже стало интересно, заставляет ли пожарный Джек этого парня с гнездом на голове убирать за демонами дерьмо.
— Дочь Блэкторна, — взвыл один из демонов. Другие подхватили его слова и нестройным хором начали их повторять, как слова песни или заклинания.
Она старалась сохранять спокойствие, пока шла мимо клеток с чудовищами.
С трудом преодолев два лестничных пролета, Райли добралась до кабинета Джека. Нога по-прежнему болела. Кабинет был большим и светлым. Ей определенно здесь нравилось. Возможно, однажды у нее будет много денег, и тогда она купит себе пожарную станцию. Беглого взгляда хватило, чтобы понять, что Джек здесь не только работал, — в углу стояла кровать, рядом находилась небольшая кухонька, на противоположной стене висел большой плоский телевизор.
Хозяин этого места сидел за большим деревянным столом. Тот не представлял собой интерьерного шедевра, но уже повидал свое. Джек был примерно одного возраста с ее отцом — около сорока пяти лет. Немолодой, но не такой старый, как Харпер. У Джека были темные волосы и седина на висках. Он был одет в синие джинсы, красную рубашку и полосатые подтяжки. Его будет несложно узнать в толпе. На столе лежала бейсболка — он болел за «Янки».