— Да, конечно, — сказала она. Облачко пара от ее дыхания растаяло в вечернем воздухе.
— У тебя есть куда пойти? — спросил мужчина. — Или пойдем в отель?
— Нет, — сказала девушка, — не надо. Можно пойти ко мне.
Голос у нее был мягкий, произношение почти классически правильное английское. Мужчина говорил невнятно, в нос, как говорят бостонские докеры.
— Эй, — сказал мужчина. — Ты, может, несовершеннолетняя или еще что, а?
— Нет, — сказала она. — Я… Мне девятнадцать лет.
— Кто вас знает, — сказал мужчина.
Они свернули на Арлингтон-стрит и направились в сторону набережной. В северной части Бикон-стрит девушка вошла в подъезд дома, который, по-видимому, принадлежал когда-то состоятельной бостонской семье, а теперь был поделен на доходные квартиры. Квартира девушки помещалась на самом верху, в мансарде. Грузный мужчина совсем запыхался, взбираясь по лестнице. Он остановился в маленькой прихожей, стараясь отдышаться, прежде чем приступить к тому, зачем пришел.
Все это заняло немногим более десяти минут. Мужчина не церемонился, только приспустил брюки, словно в туалете, и скинул башмаки. Девушка едва успела снять то, что требовалось, как он уже повалился на нее, закинув оставшуюся на ней одежду ей на лицо.
Когда все было кончено, девушка заплакала. Ее прерывистое дыхание перешло во всхлипывание.
— Пожалуйста… Может быть, вы теперь… Я бы хотела встать, — сказала она.
— Ясное дело, — сказал он, поднимаясь. — Да и мне пора. — Он спустил ноги на пол, подтянул брюки и принялся развязывать шнурки на скинутых ботинках. Девушка, продолжая негромко плакать, соскочила с постели и подошла к туалетному столику в углу. Она стояла там, не двигаясь.
— Слушай-ка, может, ты перестанешь реветь? — сказал мужчина. — Ты же сама этого хотела, ну и получила, я так понимаю. Чего ж ты ревешь?
Девушка ничего не ответила. Ее всхлипывания как будто прекратились.
— Мне жарко, — сказала она и подошла к окну.
— Немудрено, — сказал мужчина, затягивая молнию на брюках. — Чем, по-твоему, ты занималась эти четверть часа?..
Девушка отворила окно: потянула за шнур, рама поднялась.
— Скакала по постели, ровно мячик, и визжала так, что ушам больно, — продолжал мужчина. — Мне такие, как ты, образованные, просто на нервы действуют.
Девушка села на подоконник, перекинула ноги и соскользнула вниз.
Мужчина завязывал галстук.
— О господи… — проговорил он. — О господи, спаси нас и помилуй, да что же это! — Он шагнул к окну. Там, внизу, текла река, уходил вдаль Мемориал-проспект. Мужчина поглядел в узкий проезд возле дома: тела нигде не было видно. Потом его взгляд скользнул вдоль стены, и он увидел, что девушка лежит па площадке пожарной лестницы двумя этажами ниже.
— Боже милостивый! — пробормотал он.
Он отошел от окна, осмотрелся вокруг, увидел свою куртку, поднял ее и надел. Потом спустился вниз по лестнице и вышел па улицу. Только на Коммонуэлс-авеню он направился к телефонной будке и позвонил оттуда в полицию.
— Вот какое дело, — сказал он в телефонную трубку, — меня это в общем-то не касается, но тут на пожарной лестнице лежит какая-то девушка, — Он сообщил адрес и повесил трубку.
2
Полицейские проникли в квартиру па втором этаже, и через окно им удалось снять бесчувственное тело девушки с пожарной лестницы. А еще через несколько минут приехал санитарный автомобиль и забрал ее в больницу.
Полицейские — сержант и постовой — поднялись этажом выше.
— Нет, она упала не отсюда, — сказал сержант. Они поднялись на самый верх. — Вот отсюда — это уж больше похоже, — сказал сержант. Из-за двери не доносилось ни звука, и сержант достал связку отмычек и вошел в квартиру. Постовой последовал за ним.
Маленькая прихожая; на вешалке серое пальто. Они прошли в гостиную — аккуратно прибранную, обставленную просто, без претензий; стены, обивка, шторы — неярких тонов. Стеллажи с книгами, на стенах картины.
— Эти окна не туда выходят, — сказал постовой.
— Знаю, знаю, — сказал сержант.
Они вернулись в прихожую и оттуда прошли в спальню.
— Ну-ка, глянь сюда, — сказал сержант.
Рама была поднята. Покрывало на постели смято и наполовину съехало на пол.
— Тут, похоже, была борьба, — сказал постовой.
— На постели? — спросил сержант.
Он шагнул к окну, по увидел на полу толстые шерстяные чулки, наклонился и поднял их.
— Да, тут, похоже, дело нечисто, — сказал постовой. Сержант промолчал. Он поглядел на чулки, на постель, на открытое окно.
— А вы как думаете, сержант?
— Пожалуй, надо позвонить в участок.
Агент сыскной полиции, прибывший на место, был молод и пунктуален. Его внимание привлекли те же самые предметы — смятое покрывало, брошенные на пол чулки, — после чего он подошел к окну. Поглядел вниз, на пожарную лестницу, потом обвел глазами комнату и остановил свой взгляд на двух полицейских.
— Кто она такая? — спросил он. Сержант пожал плечами.
— На двери нет таблички,