Читаем Дочь снегов полностью

Она протянула руку, он сжал ее. Их веки дрогнули и опустились. Река все еще бурлила где-то в бесконечной дали, и ее шум напомнил им шепот забытого мира. Приятная нега овладела ими. Золотые лучи падали на них сквозь трепетавшую зелень, и все живое на теплой земле, казалось, пело. Наслаждаясь покоем, они задремали еще на пятнадцать минут, потом проснулись снова. Фрона приподнялась. 208

-- Я... я... трусила,--сказала она. -- Нет, не вы.

-- Боялась, что мне может стать страшно,--разъяснила она, поправляя волосы. -- Оставьте их распущенными. Сегодняшний день

достоин этого. Она повиновалась, тряхнув головой, вокруг которой

заплясал ореол золотых кудрей.

-- Томми погиб,-- задумчиво сказал Корлисс, вспоминая состязание со льдинами.

-- Да,-- ответила она.-- Я ударила его по пальцам. Это было ужасно. Но будем надеяться, что у нас в лодке лежит более достойный человек. Кстати, нам надо сейчас же о нем позаботиться. Алло! Посмотрите.

На расстоянии не более двадцати футов сквозь деревья она увидела стену большой хижины.

-- Никого не видно. Должно быть, там никто не живет, или же хозяева ушли в гости. Вы присмотрите за нашим больным, Вэнс, а я пойду на разведку. У меня более приличный вид.

Фрона обогнула хижину, довольно большую для здешних мест, и подошла к ней со стороны реки. Дверь была открыта, и, когда она остановилась, чтобы постучать, ее глазам представилась необычайная картина. Сначала она увидела толпу мужчин, занятых решением какого-то серьезного вопроса. Услышав стук, они инстинктивно раздвинулись, и между двумя рядами стоявших плечом к плечу людей образовался проход. В глубине на длинных койках сидели два ряда мужчин со строгими лицами. Их разделял стол, одним концом упиравшийся в стену. Этот стол, по-видимому, являлся центром внимания. После ослепительного солнечного света комната показалась Фроне тусклой и мрачной, но она все же разглядела бородатого американца, сидевшего за столом и ударившего по нему деревянным молотком. А с противоположной стороны сидел Сент-Винсент. Она успела заметить его усталое, измученное лицо, прежде чем к столу проковылял человек скандинавского типа.

Человек с молотком медленно поднял правую руку и бойко произнес.

-- Вы должны поклясться, что все, что вы доложите суду...-- Он внезапно остановился и воззрился на стоявшего перед ним человека.-- Снимите шапку! -заревел он, и в толпе послышалось хихиканье, когда тот повиновался.

Затем человек с молотком начал снова: -- Вы должны торжественно поклясться, что все, что вы доложите суду, будет правдой, и да поможет вам бог.

Скандинав кивнул головой и опустил руку. -- Одну минутку, господа.-Фрона вошла в проход, который сомкнулся за ней.

Сент-Винсент вскочил с места и протянул к ней руки. -Фрона!--воскликнул он.--Фрона, я невиновен! Эта неожиданная фраза подействовала на нее, как удар, и мгновение она ничего не видела, кроме круга бледных лиц с горящими в полутьме глазами.

"Виновен? В чем?"--подумала она и, взглянув на Сент-Винсента, все еще стоявшего с протянутыми руками, смутно почувствовала, что произошло что-то неприятное.-- "Виновен. В чем? Он мог бы проявить больше выдержки. Он мог бы дождаться обвинения".-- Она не знала, в чем его обвиняют.

-- Знакомая подсудимого,-- авторитетно сказал человек с молотком.--Предложите ей стул, вы, там!

-- Одну минуту...-- Она подошла к столу и оперлась на него рукой.-- Я ничего не понимаю. Все это так неожиданно...-- Она случайно взглянула на свои ноги, обернутые в грязные лохмотья, и вспомнила, что на ней короткая, рваная юбка, локоть вылезает из прорехи в рукаве, а волосы растрепаны. Ее щеки и шея были запачканы какой-то липкой массой. Она провела по ним рукой, и кусок грязи упал на пол.

-- Ладно,-- сказал председатель довольно мягко.-- Садитесь. Мы в таком же положении, как вы. Мы тоже ничего не понимаем. Но, верьте моему слову, мы собрались сюда, чтобы выяснить правду. Садитесь. Она подняла руку. -- Одну минуту!

-- Садитесь! -- закричал он громовым голосом.-- Не прерывайте заседания суда.

В толпе послышался ропот, раздались протесты, и председатель ударил молотком по столу, призывая к тишине. Но Фрона решительно продолжала стоять. Когда шум затих, она обратилась к человеку за столом:

-- Господин председатель, я полагаю, что это собрание старателей? (Он кивнул головой.) У меня равный со всеми голос при решении дел нашей общины, и поэтому я прошу слова. Необходимо, чтобы меня выслушали.

-- Но вы нарушаете порядок, мисс... э... э... -- Уэлз! -- подсказал десяток голосов. -- Мисс Уэлз,-- продолжал председатель более почтительным тоном.--Я, к сожалению, должен заметить вам, что вы нарушаете порядок. Соблаговолите сесть.

-- Не хочу!--ответила она.--Я должна сделать важное сообщение, и, если вы откажетесь выслушать меня, я буду апеллировать к собранию. Она скользнула взглядом по толпе. -- Дайте ей высказаться!--раздались крики. Председатель вынужден был подчиниться и жестом разрешил ей продолжать.

Перейти на страницу:

Похожие книги