Читаем Дочь снегов полностью

-- О, вы не узнаете меня! -- растерялась она.-- Нет, нет, не смейте говорить, что узнали. Если бы здесь не было столько зрителей, я обняла бы вас, старый медведь!

-- И вот Большой Медведь пошел домой к Маленьким Медвежатам,-размеренно начала она.-- И Маленькие Медвежата были очень голодны! И Большой Медведь сказал: "Угадайте, что я вам принес, детки?" И один Маленький Медвежонок сказал, что это ягоды, а другой сказал, что это лосось, а третий сказал, что это дикобраз. Тогда Большой Медведь рассмеялся: "Уф! Уф! -- и сказал: -- Нет, это замечательный, большой, жирный человек!"

По мере того как он слушал, его взгляд прояснялся. А когда Фрона кончила, лицо его сморщилось, и он засмеялся каким-то особенным тихим смехом.

-- Я вас определенно знаю,-- сказал он,-- но никак не могу вспомнить, кто вы такая.

Она указала на склад и робко посмотрела на него. -- Вспомнил! -Отступив на шаг, он осмотрел ее с головы до ног, и неожиданно на лице его отразилось разочарование.--Не может быть! Я ошибся. Вы никогда не могли бы жить в этой лачуге. И он ткнул пальцем в направлении склада. Фрона энергично закивала головой. -- Так это все-таки вы? Маленькая сиротка с золотыми волосами, которые я так часто расчесывал? Маленькая чародейка, бегавшая босиком по этим самым камням? -- Да, да! --радостно подтвердила она.

-- Маленький дьяволенок, стащивший упряжку и отправившийся в самый разгар зимы через Ущелье, чтобы посмотреть, где конец света. И всему виной были волшебные сказки старого Мэта Маккарти!

-- О, Мэт, милый старый Мэт! Помните, как я отправилась плавать с сивашскими девочками из индейского лагеря?

-- Я вытащил вас за волосы из воды? -- И потерял новенький болотный сапог! -- Ну, конечно, помню. Это был возмутительный, бесстыдный поступок! Д сапоги стоили десять долларов в лавке вашего же отца!

-- А потом вы отправились через Ущелье в глубь страны, и мы больше ничего о вас не слышали. Все думали, что вы умерли.

-- Да, я помню этот день. И вы плакали на моих руках и не хотели поцеловать на прощание вашего старого Мэта. Но в конце концов вы все-таки поцеловали,--торжествующе добавил он.--Когда вы поняли, что я действительно ухожу. Какая вы были тогда крошка!

-- Мне было только восемь лет.

-- Двенадцать лет прошло. Двенадцать лет я провел в глубине страны, ни разу оттуда не выбравшись. Вам теперь должно быть двадцать лет? -- И я почти с вас ростом,-- прибавила Фрона. -- Славная из вас получилась женщина -высокая, стройная...-- Он критически осмотрел ее.-- Не мешало бы вам только быть немного полнее, по-моему.

-- Ни в коем случае,-- запротестовала она.-- Не в двадцать лет, Мэт! Пощупайте мою руку и вы увидите...--Она согнула руку и показала ему, как вздулся ее бицепс.

-- Мускулы ничего себе,-- с довольным видом согласился он, осмотрев.-Можно подумать, что вы зарабатывали себе кусок хлеба тяжелым трудом.

-- О, я умею метать копье, боксировать и фехтовать!--воскликнула она, встав в соответствующую позицию.--И плавать, и нырять, и прыгать через веревку двадцать раз подряд, и ходить на руках. Вот!

-- Это то, чему вас научили? А я-то думал, что вы уехали заниматься науками,-- сухо заметил он.

-- Теперь существуют новые методы обучения, Мэт. И вас уже не отправляют домой, когда вы нахватаетесь одних лишь знаний.

-- И с такими слабыми ногами, что они не в состоянии поддержать вашу голову! Ладно, прощаю вам ваши мускулы.

-- А как ваши дела, Мэт? -- спросила Фрона.-- Что вам дали эти двенадцать лет?

-- Посмотрите на меня.-- Он широко расставил ноги, закинул голову и выпятил грудь.--Перед вами стоит мистер Мэт Маккарти, один из королей благородной династии Эльдорадо. И всем этим он обязан своим собственным рукам. Мои богатства неисчислимы. У меня добывается в одну минуту больше золотого песку, чем я видел за всю свою жизнь прежде. Теперь я еду в Штаты, чтобы поискать своих наследников. Я твердо верю, что у меня таковые имеются. В Клондайке можно найти любое количество самородков, но хорошего виски вы тут не найдете. И я решил во что бы то ни стало выпить хоть раз настоящего виски до того, как я умру. А потом я вернусь в Клондайк, чтобы управлять своими владениями. Честное слово, я один из королей Эльдорадо; и если вам когда-нибудь понадобится что-нибудь этакое, то я дам вам взаймы.

-- Все тот же старый Мэт! Никакой перемены! -- рассмеялась Фрона.

-- А вы все та же настоящая Уэлз, хотя у вас мускулы призового борца и мозги философа. Ну, давайте догоним Луи и Свифтуотера. Говорят, Энди все еще заведует складом. Посмотрим, не забыл ли он меня.

-- И меня тоже.-- Фрона схватила его за руку. У нее была дурная привычка хватать за руку тех, кто ей нравился.-- Уже десять лет прошло с тех пор, как я уехала.

Ирландец прокладывал себе дорогу сквозь толпу, точно машина для забивки свай, и Фрона легко пробиралась вслед за ним. Новички почтительно наблюдали за этими божествами Севера. В толпе снова поднялся гул.

-- Кто эта девушка? -- спросил кто-то. И Фрона, переступая порог склада, услыхала первую часть фразы:

Перейти на страницу:

Похожие книги