Неожиданная мысль пришла Аманде в голову, и она с изумлением посмотрела на девушку в белом.
— Так это вы пытались меня убить?
На белом лице появилась ядовитая улыбка.
— Разумеется. Вы сделали его счастливым. Благодаря вам он вновь стал улыбаться, чего не делал многие годы. Хотя я очень привязалась к вам, Аманда, я должна была пожертвовать вами ради своей мечты. Пугала вас тоже я. Это я смеялась ночью в коридоре и проходила мимо дверей вашей комнаты, чтобы вы заметили меня. И камень с крыши на вас сбросила тоже я, когда вы играли с ним в крокет во дворе. Я была взбешена. Отец выглядел таким счастливым! А он никогда не должен больше быть счастливым. Я поклялась себе в этом в тот день, когда умерла мама.
— Может быть, Бог вас простит, — неожиданно произнес сэр Гарри Алленвуд взволнованным голосом, — но я ни за что. Как вы можете быть столь жестоки к отцу?!
Кароли повернула к нему голову и посмотрела злым взглядом:
— Я ничего у вас не прошу. Вы нанесли непоправимый вред Стаффордам.
— Сэр Гарри, — вмешалась Аманда. — Пусть она говорит. Только так мы сможем узнать всю правду. Неужели вы не понимаете, что она нуждается в помощи? На самом деле она ни в чем не виновата. Просто много лет назад испытала сильное потрясение и…
Аманда в недоумении смолкла, потому что Кароли вдруг рассмеялась язвительным смехом:
— Как это глупо, Аманда. Мне не надо помогать. Вы мне ничего не должны. На вашем месте я бы сгорала от ненависти, ведь я пыталась вас убить, не так ли?
Аманда содрогнулась:
— И в комнате напали на меня тоже вы?
— Конечно. Я тогда могла вас убить, если бы ударила чуть сильнее. В вашу комнату я попала через тайный ход. Этим я хотела окончательно уничтожить отца.
Аманда бросила взгляд на сэра Гарри. Он внимательно слушал девушку, но ствол его пистолета по–прежнему смотрел в ее сторону.
— Значит, на самом деле вы и не собирались ехать в Брайтон, Кароли, ведь так? Вы разыгрывали меня.
— Разумеется. Я добавила немного мышьяка в стакан с молоком, предназначенный для вас. Баттл ничего не заметила. Неужели вы думаете, что я смогла бы спокойно смотреть на то, как вы будете резвиться с отцом на пляже и смотреть друг на друга влюбленными глазами? Я бы такого не выдержала. — Кароли произнесла эту тираду на одном дыхании и умолкла, но тут заговорил сэр Гарри:
— Вот что я вам скажу, сэр Перси. Ваша дочь сумасшедшая. В этом нет никакого сомнения.
Сэр Перси выпрямился:
— Благодарю вас, Алленвуд, но я способен сам поговорить с дочерью. Не беспокойтесь, Аманда, со мной все нормально. Я уже пришел в себя, хотя то, что услышал здесь, меня изрядно потрясло.
— Потрясло? Смерть матери меня тоже потрясла, отец! — запальчиво воскликнула Кароли.
— Выслушай меня, дочь, — сказал сэр Перси неожиданно спокойно. — Несмотря на все это зло и жестокий обман, ты по–прежнему остаешься моей дочерью. И я хочу, чтобы ты знала правду. Я всегда любил твою мать и не убивал ее.
— Ты лжешь!
— Я не лгу. Она стояла перед окном. Там, где сейчас стоишь ты. Она дрожала, и в ее глазах был страх, потому что мне стало известно о ее романе с сэром Гарри. Я высказал ей все, что думал о ней. Сказал, какую боль она причинила мне своей изменой и что она предала меня и тебя, свою дочь. Я любил ее, Кароли. И я все еще люблю ее. Но я не убивал твою мать. Она повернулась, не выдержав моих обвинений, и сама выбросилась в окно. Чем угодно готов поклясться, что это чистейшая правда.
Белые щеки Кароли побагровели, глаза заблестели. Она резко замотала головой, так что ее золотистые волосы взметнулись:
— Это неправда, неправда! Ты лжешь мне!
— Я лгу? — печально проговорил сэр Перси, протягивая к ней руки. — К чему мне лгать? Я бы никогда не смог убить твою мать, что бы она ни сделала со мной. Я слишком сильно ее любил. Теперь я понимаю, что это было глупо.
Глаза отца сказали Кароли, что это правда. Аманда и сэр Гарри тоже увидели это. Все, чем она жила все эти годы, рушилось на ее глазах, словно карточный домик. Губы ее горько изогнулись, в глазах стояло отчаяние.
— Это неправда. Ты не смог сохранить свою любовь, ты проявил слабость…