— Здор'oво! — хохотнул волшебник. — Заметишь тут убогого пасынка эльфа–домовика рядом с моей лучезарной будущей тещей!
Амаранта тяжело вздохнула, а под вуалью Нимрадели проступила, словно вспышка лазури, легкая улыбка осуждения.
— Чарльз как будто и не видит меня, когда дочь рядом, — вздохнула доамна Нэсмизидас и перекинулась с мужем странными взглядами.
— Ваша брошь, миссис… Ой, простите, — неловко закончила Гермиона, протягивая вейле использованный портал.
— Благодарю, дорогая. — Кожа пальцев, коснувшихся Гермиониной ладони, была бархатно–воздушной, даже быстрое ее прикосновение ласкало и казалось поистине упоительным. — Идите, побеседуйте с Чарльзом в той комнате, — Нимрадель кивнула на затворенную дверь, — а потом уж мы с вами пообщаемся немного, пока дети друг другом натешатся.
Чарли хмыкнул, поднимаясь со стула, а Амаранта улыбнулась задумчиво и пленительно. Волшебник первым вошел в небольшую, но уютную комнату, где опустил на тумбу свечу, которую забрал со стола, оставив хозяев дома без освещения.
— Итак, гонец противной стороны, — с усмешкой заговорил рыжий волшебник, — ты будешь взывать к моим братской любви и чувству справедливости?
— Вроде того, — хмыкнула Гермиона.
— Впрочем, я могу сильно помочь тебе, — продолжал Чарли. — Знаешь, Гермиона, быть может, я уже давно помирился бы с Роном, невзирая на всё его беспутство и страшные этого беспутства последствия, — неожиданно произнес он, отворачиваясь к мутному матовому стеклу окна, — но ведь моего брата Рона уже нет, и никогда не будет на этой земле, — продолжал он. — Рон изменился: неузнаваемо, необратимо — и мы совершенно чужие с этим человеком теперь. Я не знаю, о чем говорить с ним, не знаю, как может выглядеть наше так называемое примирение — и к чему оно нужно. Мы не ссорились с ним, Гермиона, — снова повернулся к своей собеседнице Чарли. — Он просто в один прекрасный день исчез, бросив свою семью для того, чтобы скитаться по миру с безумцем, который затем хладнокровно прикончил нашу сестру у него на глазах. Чего ты от меня хочешь? Устроить семейный ужин вместе с Роном и его малолетней невестой? Это будет мрачной затеей: наша мать сошла с ума, наша сестра в могиле, там же два наших брата. Другой наш брат вместе со своей супругой носят незримый траур по ее пропавшей сестре и оба никогда не улыбаются. Устрой ужин для Рона и семейки Перси — вот уж кто легко сносит всё, меняет стороны и устраивается, руководствуясь исключительно своим честолюбием. Нам стоит поучиться у него, пожалуй. Перси — малый дальновидный. И самый успешный из нас. Он будет польщен.
— Прости, Чарли, — грустно пролепетала Гермиона. — Я не хотела бередить твои раны. Просто я считаю, что стоит дорого ценить то, что еще осталось. Пока оно есть. Джинни так и не успела помириться с вашим отцом — и очень от того страдала. А еще больше страдает теперь он. Как бы человек ни переменился, он всё равно где-то глубоко остается прежним.
— Дело твое, — махнул рукой рыжий волшебник. — Может, в этом что-то и есть. Попробую повидаться с ним, а дальше — посмотрим.
— Ты не пожалеешь! — горячее заверила ведьма, вдохновленная внезапной победой. — Он ведь твой…
— Гермиона, — Чарли решительно повернулся к ней, — ведь ты же знаешь о том, что пропала сестра моей невестки?
Ведьма осеклась на полуслове.
— Чарли…
— Крам говорил, ты даже в курсе… — безжалостно продолжил тот и красноречиво умолк, вопросительно глядя на свою собеседницу.
Она кивнула с мученическим выражением лица.
— И Волдеморт тоже знает?
Гермиона кивнула вновь. И предостерегающе подняла руку.
— Не спрашивай меня о Габриэль, — торопливо попросила она. — Я ничего не скажу тебе, кроме того, что уже говорила Виктору — она жива и вполне счастлива сейчас без своих воспоминаний. Не проси меня о том, в чем я вынуждена буду отказать тебе.
Какое-то время они молчали. Казалось, Чарли пытается побороть что-то у себя внутри.
— Ты не говорила Ами о том, что я состою в Ордене Феникса? — наконец с усилием спросил он.
— Нет. Не переживай об этом.
— Не хочу, чтобы она была втянута в нечто подобное. Даже когда мы поженимся.
— Послушай… — с невольной дрожью пробормотала Гермиона, внезапно вспоминая Дануца Попеску. — Я… Впервые сегодня побывала здесь, в этой деревне, среди… Этих существ…
— Не стоит утруждать себя подобными речами! — хмыкнул Чарли, снова развеселившись. Смущение его пропало без следа. — Мне плевать, будь Ами хоть чадом двух полоумных дементоров!
— Но твоя семья…
— Билл женился на внучке вейлы, — прервал ее собеседник, — все только рады были.
— Но Флёр тем не менее человек. Она ведьма, признанный член Магического сообщества.
— Я выбираю себе супругу не уточняя, есть ли у нее волшебная палочка, — резко перебил Чарли. — А еще мне казалось, что ты ее подруга.
— Подруга, — вздохнула Гермиона. — И я всё это время ратовала за ваш союз. Просто сегодня… Вся эта деревня, эти вампиры…
— Тебя вырастили магглы, и ты всё еще с ними общаешься, — произнес рыжий волшебник, сощурившись. — Если бы я вздумал жениться на маггле?
— Это… совсем… О, я не знаю, Чарли! А твои дети? Они ведь будут…