Читаем Дочки-папочки (СИ) полностью

— С круж… — едва не спалился Локи, но тут же поправился, вздёрнув подбородок и поправляя указательным пальцем чуть съехавшие очки: — Хм, я не присматривался.

— Ладно, живи, профессор, — смилостивилась Хартфилия. — Давайте уж ваши наряды, примерю.

Парни с превеликим удовольствием протянули подруге вещи. Но их оказалось так много, что Бастия, подхватившись с диванчика, на котором сидел, шустро подскочил к похожей на вешалку девушке, сгрёб всё в охапку (в том числе и будущую модель) и, посоветовав молодым людям располагаться, уволок разноцветное нечто в примерочную. И ненадолго задержался там, позже объяснив это тем, что надо же было помочь даме разобраться, что, как и с чем надевать. Однако теперь эти вопросы улажены, и скоро, вот буквально через пару минут, господа смогут лицезреть результаты своих трудов. Парни замерли в ожидании.

Первым их вниманию было предложено красное платье, лиф которого состоял из огромного банта, соединенного с пышной, едва прикрывающей филейную часть модели юбкой узкими полосками ткани, выставляя на обозрение живот и спину. Довершали образ ярко-алые, расшитые золотыми нитками туфли на высоком каблуке с необычайно длинными, слегка загнутыми вверх носами, украшенными приятно позвякивающими при ходьбе маленькими бубенчиками.

— Так вот где этот бантик должен быть! — обрадовался Орга. — А я-то всё думал… — Нанагир даже вскочил с места от избытка чувств, но под мрачными взглядами товарищей быстро скис: пожалуй, в столь откровенном наряде Булочке не стоит показываться на людях.

— Харт, давай моё меряй, чёрное, — распорядился Гажил.

Люси пожала плечами и удалилась в примерочную.

Через пятнадцать минут мелодичный звон бубенцов сменился на грозный топот тяжёлых армейских ботинок. Как ни странно, они удивительно подходили к бесформенному балахону, подол которого, прихваченный спереди девичьей ручкой, полностью утонувшей в широком рукаве, был расписан непонятными знаками, отдалённо напоминающие кресты и черепа.

— Ей только косы не хватает, — прокомментировал увиденное Бикс. — И можно хоть сейчас на Хэллоуин, Смерть изображать. Ты зачем эту хламиду приволок?

— Я читал, что у каждой женщины должно быть маленькое чёрное платье, — раздражённо буркнул Рэдфокс.

— Ну, то, что оно чёрное, мы все увидели, а вот, похоже, с размером ты немного ошибся, — попытался приободрить его Локи.

— Да там какие-то крестики стоят, палочки, разберёшь что ли? — отмахнулся Гажил. — Ну, взял побольше, ушить же можно.

— Здесь не только ушить, здесь, как минимум, два из них сделать получится, — зарубил эту идею на корню Лахар. — Давай следующее, Лю.

— Хочешь, твоё надену? — невинно предложила Хартфилия. Рат, польщённый, кивнул. Девушка угромыхала в примерочную.

Появление следующего наряда тоже не обошлось без «музыкального» сопровождения, только на этот раз глухого, словно кто-то стучал по полу не то поленом, не то битой. Впрочем, как оказалось, почти так всё и было, ибо армейские сапоги сменились на деревянные черевички, весело отбивающие каждый шаг. В комплекте с прямым, до щиколоток платьем в чёрно-белую полоску они навевали вполне определённые ассоциации, о чём зрители не преминули тут же высказаться.

— Дружище, — обратился к Рату Нанагир, — я, конечно, понимаю, что ты у нас парень строгий, серьёзный, но, по-моему, это всё же перебор.

— О чём ты? — не понял Лахар.

— Зачем подругу в робу одевать? — объяснил Бикс. — Ещё подумают, что она сбежала из мест не столь отдалённых. Вон, кстати, и номер тюремный имеется, — добавил он, когда Хартфилия повернулась к ним спиной — ниже талии был прикреплён большой лист бумаги с цифрами.

— Я думал, это ценник, — смутился Рат.

— Давай что-нибудь повеселее, — обратился Орга к девушке.

Та на мгновение задумалась и, загадочно улыбнувшись: «Сейчас будет!», скрылась в примерочной.

Когда Нанагир говорил «повеселее», он не имел в виду, что для этого Люси надо выйти на подиум… голой. Вернее, почти голой, потому что те три кусочка тёмно-коричневой кожи, прикрывающие стратегические места, даже с большой натяжкой нельзя было назвать платьем. И лишь когда Хартфилия подошла ближе, парни смогли облегчённо выдохнуть — подруга всё же была одета, просто издалека основная ткань телесного цвета была практически не видна, что и создавало такой эффект. То же касалось и обуви, полностью имитирующей человеческие ноги.

— И какой умник это приволок? — грозно рыкнул Гажил. «Отстрелявшиеся» добавили к его недовольному взгляду свои.

— Да кто ж знал-то… — почесал затылок Марионетт. — На вешалке оно по-другому смотрелось…

— Снимай этот разврат, принцесса, — поддержал Рэдфокса Локи.

— Без проблем, — пожала плечами Люси и ушла переодеваться.

Когда же она снова вышла на подиум, молодые люди дружно заулыбались — наконец-то хоть один наряд был нормальным! Серебристое платье, как вторая кожа, облегающее стройное девичье тело и идеально подчёркивающее все его достоинства. Закрытое и длинное, что немаловажно, но с разрезами по бокам, в которых нет-нет, да соблазнительно мелькали ножки, обутые в прозрачные туфельки на высоком каблуке. Идеально!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература