Читаем Doctor is Her Name! (СИ) полностью

Парочка светлячков недоверчиво обогнули пару раз кубик и наконец, будто собравшись с духом, шмыгнули туда. В тот же момент и вся остальная стая, поняв, что им ничего не угрожает, сиганули следом, слившись в единый ослепительно яркий поток. Со стороны казалось, что Доктор всасывает в свою ладонь бешеный водоворот, составленный из одного света.

- И что теперь ты с этим будешь делать? – поинтересовался Шерлок, смотря, как девушка покручивает многогранник.

- Как это «что»? Ты плохо слушал? Я же уже все сказала. На примете есть одна планета, им там будет хорошо. И я сейчас же займусь тем, чтобы доставить их туда.

- Каким же образом?

- Очень простым: возьму ТАРДИС!

- Ах да. Твоя Машина Времени, – вспомнил сыщик.

- Не только, – Доктор принюхалась. – 21:47. Хорошее время. Значит так, иди домой, а я приду через… десять минут после твоего возращения.

- Даже так?

- И никак иначе, – подмигнула ему девушка и, щелкнув пальцами, пропала, оставив после себя лишь едва ощутимый аромат весенних цветов и мокрой пыли. Шерлок повертел головой по сторонам – Енота нигде не было. Вздохнув, детектив пошел на Бейкер-стрит, и, не источай его пальто ту жуткую вонь, он наверняка бы подумал, что ему все привиделось.

*

Джон сидел в гостиной и читал вечернюю газету, когда его друг и сожитель ввалился в комнату, едва переставляя ноги.

- Отвел блондинку в больницу? – скучающим тоном осведомился Шерлок и, не раздеваясь, плюхнулся на диван. Ватсон кивнул.

- Да.

- И как она?

- В легком шоке. Дали ей успокоительное, проспится и к утру даже и не вспомнит. Представляешь, она не могла по буквам продиктовать свое имя! Вот до чего дожили.

- Угу, – Шерлок перевернулся на спину и блаженно потянулся.

- А где Доктор?

- Пошла отправлять рой инопланетных комаров куда-то… Не знаю, не проси меня вспомнить название.

- Не буду, – Джон решил не спорить. – А она вернется?

- Сказала, что придет через десять минут после меня.

У Автора прилив вдохновения, поэтому продолжение появилось сегодня.

То есть в то время суток, в которое каждый это прочитает! :)

P.S. Спасибо Настюше за настойчивость! (^_^)

========== Глава 6. Добро пожаловать на борт ТАРДИС! Пристегните ремни - мы отправляемся! ==========

Джон хмыкнул и отпил еще горячий зеленый чай, предвкушая вкус пирожных с заварным кремом, нетерпеливо томившихся в холодильнике на кухне. По соседству с новой, уже не припомнить какой по счету отрубленной головой. Но мечтания ему пришлось прервать. Откуда-то раздался громкий мерный шум. Через пару секунд он прекратился, сверху раздался скрип половиц, бег чьих-то ног по лестнице, и вниз выскочила как всегда улыбающаяся до ушей Доктор.

- Приветики! – радостно поздоровалась она, словно бы и не замечая полностью опешившего Ватсона и ворчливо обернувшегося Шерлока.

- Ты опоздала, – буркнул детектив.

- Всего лишь на 180 секунд, – отмахнулась девушка. – Да и кто считает?

- А как ты сюда попала? – пробормотал Джон. – Ты же не воспользовалась парадной дверью.

- Конечно, мне это и не нужно. У меня же есть ТАРДИС, – пожала плечами Доктор.

- ТАРДИС, ТАРДИС, ТАРДИС… – Шерлок сердито поднялся. – У меня это слово уже в горле сидит! Что это еще за ТАРДИС?

- Ну, идем, я покажу, – и девушка поскакала по ступенькам. Мужчины, недоуменно переглянувшись, двинулись следом. Блэйк подождала их возле входа на мансарду и шмыгнула туда. Посреди помещения стояла обычная синяя будка 60х годов с затонированными стеклами и начертанными на черной вывеске словами «POLICE Public Call BOX». Надпись на белой табличке одной из створок гласила:

Police Telephone

FREE

For use of

PUBLIC

Advice & Assistance

Obtainable Immediately

Officer & Cars

Respond to all calls

PULL TO OPEN

- Это и есть твоя… твой… корабль для путешествий? – удивился Ватсон.

- Да, – гордо ответила Доктор, любовно погладив темно-голубой каркас. – А что?

- А почему телефонная будка для вызова полиции?

- Ну… – девушка несколько смущенно почесала затылок. – Как-то раз она застряла в этом облике - сломалась система маскировки, проще говоря, «устройство-хамелеон». Я пыталась наладить поломку, но потом привыкла и к этой ее внешности. Кстати, а откуда в твоих словах «А что?» прозвучало столько удивления?

- Не знаю… Просто я думал, она будет… ну… немного пофантастичнее, что ли…

Доктор смерила Джона ироничным взглядом.

- Все-таки вы, земляне, чудаковатые создания.

- Не ругайся!

- Это был комплимент.

- Это ее ты называешь ТАРДИС? – Шерлок смерил будку недоверчивым взглядом.

- Ага. Машина Моментального Пространственно-Временного Перемещения. И нечего на нее так смотреть, а то она может обидеться!

- Она? Обидеться? Это же старый деревянный параллелепипед.

В ответ на эти слова ТАРДИС громко и недовольно загудела.

- Эй, не оскорбляй ее! – возмутилась Доктор. – Она, между прочим, живая и все прекрасно слышит! Будешь невежлив - током ударит!

- «Живая»? – Холмс прислонился к дверному косяку. – Живая будка… Живая будка, Джон!.. Похоже, я все-таки сошел с ума со скуки.

- Ну, тогда добро пожаловать на борт, – усмехнулся его друг.

Перейти на страницу:

Похожие книги