— Пока не знаю, мсье, — ответил Луи. — Сначала мне нужно ознакомиться с работой шифровального бюро.
Кольбер сохранял бесстрастие, словно был высечен из скалы. Через несколько секунд он сообщил бесцветным голосом:
— Я работаю здесь с пяти утра до восьми вечера. Вы сможете найти меня, когда захотите.
Он поклонился, и граф де Бриен отпустил его со словами:
— Спасибо, мсье Кольбер. Пока это все.
Кольбер вновь поклонился, на сей раз не так глубоко, и бесшумно удалился. Луи следил за ним глазами. Клерк скользил по полу, словно уж.
— Не слишком эмоциональный человек, правда? — поморщился Ломени де Бриен, когда Кольбер ушел.
— В самом деле.
— Он мне совсем не нравится, но не заблуждайтесь на его счет: это поразительный труженик, необыкновенно скрупулезный и компетентный. Единственный его недостаток в том, что он любит только работу. Ест он мало, не пьет, никуда не ходит. У него одна страсть — служить государству, и он периодически умоляет мсье Ле Телье доверить ему самые сложные дела, чтобы было чем занять мозг. В любое время его можно застать здесь, погруженного в бумаги. Наши кабинеты находятся рядом. Представьте себе, он обожает ужей. По его словам, фамилия Кольбер происходит от Coluber, латинского названия этой змеи. Сам он так же холоден, суров и необщителен, как сия рептилия. Но может быть и ядовитым, как гадюка.
Бриен фаталистически пожал плечами и объявил:
— Теперь, если хотите, мы можем встретиться с мсье Россиньолем.
Они вышли через центральную дверь. Бриен не обратил ни малейшего внимания на французских гвардейцев, которые вытянулись, едва завидев его, и направился к лестнице с левой стороны. Это была совсем небольшая винтовая лестница, какие делали в прошлом веке и которая, несомненно, была ровесницей старого дворца Анжан. Она вывела их в довольно широкий и очень плохо освещенный коридор. Караульную службу здесь также несли французские гвардейцы. Луи заметил, что солдаты, которыми командовал младший лейтенант, выглядели особо бдительными.
— Кольбер здесь старший клерк, — объяснил министр. — Мсье Россиньоль имеет статус секретаря. Что касается четырех его шифровальщиков, они не простые письмоводители, а служащие с довольно высоким жалованьем.
Солдаты и офицер последовательно отдали честь министру, который направился к двери. Он открыл ее без стука.
Небольшая комната была хорошо освещена подсвечниками и несколькими морскими фонарями, а также потрескивавшим в камине веселым огнем. Луи сразу заметил, что все стены полностью закрыты книгами, кроме стены напротив, украшенной натюрмортом, явно привезенным из Голландии. Посреди комнаты возвышался письменный стол, за которым сидел человек лет сорока с заметным брюшком.
Антуан Россиньоль — это мог быть только он — поднял глаза, затем стремительно вскочил при виде своего министра.
У главы шифровального бюро было рыхлое лицо, высокий и широкий лоб, проницательный взгляд. Тонкие усики в одну линию словно бы перечеркивали его физиономию.
— Мсье министр, — почтительно склонился он.
— Мсье Россиньоль, это шевалье Фронсак. Королева и монсеньор Мазарини выбрали его, чтобы разрешить известную вам проблему. Ничего от него не скрывайте и окажите любую необходимую ему помощь.
Министр вышел. Россиньоль жестом предложил Луи сесть в кресло напротив. Округлый телом и лицом, он слишком много улыбался, словно желая скрыть потаенные мысли.
— С чего начать, мсье Фронсак?
Луи с улыбкой развел руками:
— С самого начала?
— Прекрасная мысль! Что вам известно о шифровке и расшифровке, мсье Фронсак?
— Не очень многое, мсье. Я знаю только, что Юлий Цезарь писал секретные послания Цицерону, заменяя каждую букву другой, стоящей в алфавите тремя рядами ниже.
— Именно так. Этот метод по-прежнему в ходу, хотя расшифровать его очень просто. Задолго до Цезаря спартанцы придумали гораздо более совершенный инструмент — скитал. Это была деревянная палка с насечками, на которую ленту пергамента наматывали таким образом, чтобы слои плотно примыкали друг к другу. Текст записывали поверху, и слова одной фразы занимали место на разных витках. Затем ленту снимали и отправляли по назначению. Прочесть это послание можно было, только используя цилиндр такого же диаметра.
— Хитроумно!
— Не правда ли? Эти два метода дают вам представление об основных принципах шифровки: в первом случае одну букву заменяют другой; во втором случае буквы остаются на своем месте, но их положение в тексте меняется. В обоих случаях используется ключ. Для Юлия Цезаря ключом была перестановка, для греков — кусок дерева. Но можно обойтись без ключа, применив незнакомый язык, который сам по себе является кодом.[18]
Кстати, Юлий Цезарь подумывал об этом: он заменял также греческие буквы латинскими, и наоборот.— Мне рассказывали, что вы сумели расшифровать одно гугенотское послание в 1626 году и благодаря вам принц де Конде захватил город. Как вы это сделали?