Читаем Догоняя рассвет полностью

Клайд покинул зал, взойдя по лестнице, ведущей, судя по всему, к хозяйским спальням, — увлеченная догадками, Амари не заметила, как за спиной выросла фигура Рю.

— Обошлось без приключений? — не сводя с Лироя неподвижного взгляда, осведомился он у Амари.

— Скука смертная, — отозвалась она, ощущая смятение между враждебно настроенных братьев. — Меня, к счастью, храм не зовет, поэтому разрешите откланяться в постель.

Проскочив мимо Рю из зала, Амари завернула в коридор, но какая-то неведомая сила, — вероятнее всего, обыкновенное человеческое любопытство, — заставила ее остановиться и навострить слух.

— Что? — начал Лирой, посчитав, что остался с Рю наедине.

— Ты нужен сейчас Иристэду.

— Прости, что не хочу следовать воле отца, — тон Лироя звучал злой иронией.

— Ты ничему не следуешь! Считаешь, у тебя собственный путь? Не обманывайся, его нет.

— Я лучше останусь вором, чем продолжу его дело!

Воцарившееся молчание насторожило Амари. Подумав о риске попасться, она собралась отправиться по коридору дальше, но тут Рю вновь заговорил:

— Мне погано на тебя смотреть, — в свои слова он вложил столько ненависти и отвращения, что аж зашипел на Лироя змеем.

— А когда было иначе? — голос дрогнул под давлением чувства, распознававшегося Амари как глубокая внутренняя боль.

Удаляющийся в конец зала тяжелый шаг Рю обозначил конец разговора. Амари подалась вперед, стремясь избежать возможного разоблачения, но была остановлена прижатым к горлу кинжалом.

— В этот раз у меня получилось застать тебя врасплох, — шепот склонившегося над ухом Лироя обдал кожу горячей волной. Обездвиженная приставленным лезвием, Амари чувствовала, как приятель улыбался за ее спиной, будучи страшно довольным собой.

— Впечатляет.

— Спасибо, — поблагодарил он и одним ловким движением убрал клинок за пояс. — Я должен быть зол на тебя, за то, что ты подслушивала, но такие, как мы, не могут иначе, верно? А теперь отправляйся к себе.

Дважды повторять не пришлось. Не успев осмыслить, свидетельницей какого личного разговора она стала, Амари поторопилась убраться прочь под гнетом неизвестности того, сколько еще Лирой рассчитывал находиться в миролюбивом расположении духа.

— Амари, — она обернулась на его оклик. — Я рад, что мы повстречались.

Уголок ее губ дрогнул в легкой улыбке.

Глава 5

Круг подозреваемых

Солнце над Иристэдом взошло знойное, неподвижное, воздух намертво застыл, захватив дыхание Лироя удушливым запахом песка и береговой травы. С грузной от жары головой младший Моретт босиком сошел по ступенчатому спуску к реке, где серебряный блеск воды играл мерцающими искрами и слепил избалованные тьмой глаза.

Как-никак путь злодея часто велел искать спасения во мраке.

Чтобы облегчить свое пребывание под жгучим солнцем, Лирой оделся в просторные летние брюки и рубашку с расстегнутой грудью, однако лицо так и не смог освободить от тяжести белил. Клейменный злодеем, он перенял злодейские повадки, а как известно, мало какой мерзавец воспротивился бы ношению маски.

Лирой приблизился к краю деревянного пирса в надежде найти возле реки живительный глоток воздуха, но, встретив Амари, едва ли напрочь не забыл, как дышать.

Полностью обнаженная, она зашла в воду по пояс, чтобы смыть с себя пыль, пот и, пожалуй, даже груз последних событий, если такую девушку, как Амари, вообще могли обременять ночи с подстерегающими отовсюду опасностями. И при том ни единый, жест, взгляд, да хоть какой-нибудь простейший вздох, не выдавали в ней смущения от неожиданного общества Лироя.

— Итак, — по-прежнему без тени застенчивости заговорила Амари, — могу ли я рассчитывать на то, что ты не вампир?

— С чего такие выводы? — Лирой сел на пирс, согнув одну ногу в колене.

— Ты все еще не разлетелся прахом, находясь под солнцем.

— В таком случае, твое предположение не лишено оснований.

Амари окунулась с головой и, вынырнув, как следует намылилась до белой пены.

— Обязательно купаться при свете дня? Лодочник с тебя глаз не сводит.

Амари бросила взгляд туда, где человек с узлом веревки пытался издали разглядеть женскую наготу, и потому совсем запамятовал привязать к причалу ускользающую лодку.

— Не имеет значения, — отмахнулась девушка. — Ну а ты? Тоже поглазеть пришел?

Лирой усмехнулся. Ему определенно доставляло удовольствие лицезреть, как струи воды скатывались с округлостей тела Амари, да и, что уж греха таить, сама Амари была ему приятна, но в ответ он только пожал плечами:

— О, дева моя, разве меня можно удивить подобным? Я чего только в жизни не видал.

— Интригующе. — Улыбнулась ему Амари, отжимая с волос воду. — Кто же ты, Лирой Моретт?

— Вор, искатель приключений, изощренный любовник, — радостно оскалился он. — Чувствую аромат сирени. Это что, мыло Изабель?

— Надеюсь, она не слишком расстроится, обнаружив пропажу.

— Так ты его еще и украла? Где же нынче учат грабить честных дам?

— А вот это, друг мой, я предпочту оставить в секрете.

Когда-то Лирой считал себя мастером сгущать туман загадок вокруг своей персоны.

А потом он встретил Амари.

— Лирой! Я тебя всюду ищу!

Перейти на страницу:

Похожие книги