Читаем Договор с демоном (СИ) полностью

— Мы ценим наш край, любим и чтим его жителей. Может люд Норгорас не обладает изысканными манерами, но их преданность, честность и открытость, восполняет это сполна. — проговорила я, присаживаясь поближе к хозяйке и оставляя возможность сестрам занять стратегически вкусные, то есть важные места. Поближе к сладостям.

— Многим аристократам есть чему поучиться у жителей вашего герцогства, — хмыкнула Фелики. Вот мы и подобрались к самому главному.

— Ох, я могу дать им рекомендацию, — заговорчески улыбнулась, слегка понизив голос, — если, конечно, буду знать кому они требуются.

— Начните с наших товарищей по дебюту, — вторила мне Фелики. Бинго! Адекватная, прекрасная девушка, мечтающая посплетничать! То что нужно. Господин Джервас Симен лишится части представления, я справлюсь и без его наставлений. — Надджа шари Порнари, Мета шари Фапногир, Катрин шари Дорорен и Джулиане шари Горнеко. Вот кому точно не помешало бы сбить спесь. Для которой, смею заметить у этих посредственных девиц нет ни одной причины!

— Речь идет о неразлучной четверке? — со смешком уточнила я, уже зная, что права. У нас с Фелики все больше общего.

— Подходящее название, — развеселилась девушка, — к тому же, слишком много чести выговаривать их имена каждый раз. Те, кто предпочитают общаться только для собственной выгоды не заслуживают даже такой милости.

— Зато как тренирует разум, пока всех перечислишь, ещё и вспомнишь как кого зовут — можно считать, сделал интеллектуальную зарядку, — хихикнула я.

— А кто сказал, что я помню кто есть кто? — лукаво усмехнулась Фелики, — Достаточно просто назвать имя, а уж кто-то точно откликнется.

И мы совершенно не достойно, прыснули со смеха. Отмечая удачную шутку, разливая чай по тонким фарфоровым чашечкам и готовясь вдоволь посплетничать. Вот только стук в дверь, как то не вписывался в эту идеальную картину мира.

— Вы кого то ждете? — удивилась я. Не припоминаю, чтобы нас предупреждали о других гостях.

— Все мои гости уже пришли, — не меньше моего поразилась хозяйка. Но быстро взяла себя в руки. — Войдите!

Дверь распахнулась, явив нам предмет нашего разговора во всей красе — квартет девиц. Мероприятие становится все более интересным.

— Шари Лонгшар! — какие громкие, просто ужас!

— Мы слегка задержались, — и быстрые. Книксен у девушек занял долю секунды.

— Чудесно выглядите, — на то, чтобы пересечь всю гостиную ушло едва ли больше.

— Приносим свои извинения! — и вот девицы выстроились прямо перед нами. В линеечку, жаль, только не по росту.

Боги, они даже общаются, как один человек, только вот фразы делят на четыре рта. Репетируют, что ли?

— Слегка? — бровь хозяйки комнаты изогнулась. — Вам не кажется, что пять дней немного не подходят для этого определения.

— Неужели? Целых пять? — какое ненаигранное изумление.

— Время во дворце летит так незаметно! — не соглашусь, что ни день, так словно целый год!

— Для вас это неудивительно, — хотя бы постарались завуалировать зависть! Никакого такта.

— А для нас все происходящее в новинку, вот мы и потеряли счет времени, — не знаю, в этой компании я чувствую каждую секунду.

Что ж теперь ясна причина такого отношения к девицам. Я бы тоже не спустила с рук пренебрежение к собственному приглашению. Это же какими дурехами нужно быть?

— И только? — Фелики недовольно поджала губы. — Я то решила, что все дело в том, что мой старший брат оповестил меня о невозможности прибыть и навестить меня.

— Ох, причем здесь ваши семейные дела! — тогда отчего так нервно забегали глазки?

— Мы совсем об этом и не думали, — маленькие врушки. Очень посредственные смею заметить.

— Приглашение то мы получили от вас, а не от брата, — да близняшки лет в пять были убедительнее!

— Да и когда слуга передавал вам послание за трапезой, мы совсем не обратили внимания! — как их вообще земля носит?

Оно и видно. Очень-очень заметно. По натянутым отношениям между дамами и оскорбленной первой аристократкой. Ша Лонгшар… дайте Боги сил вспомнить. Я же читаю газеты! Ну Габи! Кажется, один из великих родов и правда недавно обрел официального молодого наследника, сразу пожелавшего взяться за дело.

— Тем не менее, дамы, как видите сегодня я занята. Но обязательно передам вам приглашение, — хозяйка комнат вскинула нос и сделала театральную паузу, — как-нибудь в следующий раз.

— Раз вы так решили, — смотрите-ка они ещё смеют обижаться?

— Но будьте аккуратнее, ваша компания, знаете ли дурно пахнет, — даже не могу понять, чего здесь больше: презрения ко мне или сожаление о бездарно упущенной возможности.

— Мы то знаем, что не все первые аристократы занимаются… к-хм, сельским хозяйством, — а может одна лишь глупость?

— Но людей судят по окружению, — нет, ещё и бесконечная наглость! Иначе, так бездарно «тайно» подсыпанный порошок в «мою» чашку и не назовешь. Хотя бы обратили внимание, кто из какой посуды пьет.

Что мы имеем? Видимо, морской герцог, который по совместительству является братом Фелики, сейчас не только молод, но и холост. Подружиться с его сестрой, в попытке завязать знакомство — неплохой план. Вот только исполнение хуже не придумаешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги