Читаем Доказательство любви полностью

Однако, задумалась она, ей будет не хватать не просто его присутствия. Нет, она скучает по тому человеку, каким он мог бы стать. По тем редким моментам, когда он улыбался. Когда прекращал использовать лорда Блейкли в качестве орудия против простых смертных, которые имели несчастье навлечь на себя его гнев. Если бы он был фермером в Цинциннати или торговцем в Бразилии.

Дженни встряхнула головой, прогоняя глупые мечты, и поставила корзинку на землю подле небольшого домика.

Тонкий плед закрывал лежавшие там съестные припасы. Она как раз стелила его на траву, когда услышала рядом с собой какой-то звук. Дженни почувствовала дрожь в районе лопаток, будто бы и в самом деле услыхала мягкую поступь льва, а не мужские шаги.

Она медленно повернулась и застыла на месте.

Лучше бы это был лев. Лучше быть растерзанной его острыми когтями, чем еще раз пережить эту ужасную боль и горечь. Лишь только взглянув на Гарета, она вспомнила все, что он ей сказал. «Да кто может подумать, что ты мне ровня?» Эти ранящие слова засели у нее в голове, словно мелкие частицы шрапнели, которые не смог бы удалить ни один хирург.

Хотя он вовсе не выглядел сейчас показывающим свое превосходство. Откровенно говоря, он выглядел просто ужасно.

И самым нелепейшим образом привлекательно. Его светло-каштановые волосы потускнели, галстук сполз в сторону. Роскошный синяк украшал его челюсть. И конечно, глаза – эти изумительные золотисто-коричневые глаза. Он вполне мог бы сойти за большого хищника, так пристально он пожирал ее взглядом. Она же очень напоминала его добычу – так ей хотелось сдаться ему.

– Нед, – проговорила Дженни. – Нед ответственен за все это. Я ему устрою взбучку.

Он нахмурился.

– Я убедил Неда предоставить мне последний шанс. Я знаю, ты не дала бы его мне – у тебя есть все причины меня презирать. Но… послушай… только… – Он прервался и принялся копаться в карманах. Гарет вытащил оттуда скомканный лист бумаги и протянул его ей: – Вот.

Дженни отмахнулась от жалкого комка:

– Что это?

– Право на владение, – ответил он, – право на владение тем, что в амбаре.

– Я уже сказала тебе, что ты меня не купишь.

Он устремил на нее отчаянный и печальный взгляд.

– Я знаю, – мягко ответил он. – Для этого мало всех денег на свете. Но я умоляю тебя позволить мне… позволить мне… – Он нахмурился и притопнул ногой.

У Дженни все словно перевернулось внутри. Она не чувствовала своих подгибавшихся ног.

– Просто войди туда, – прошептал он.

Она прошла по аккуратно подстриженному газону и рванула тяжелую дверь. Дверь со скрипом отворилась, распространяя вокруг облако пыли и едва уловимый аромат плесени, старого дерева. Когда она зашла внутрь, то почувствовала, что температура там ниже градусов на десять. Пахнуло запахом чистого стойла. Однако к этим знакомым ароматам примешивался и какой-то совершенно незнакомый ей запах. Ей почудился легкий кисловатый душок, сменившийся теплым и чуть сладковатым. Львы?

Нет.

Там не было тяжелых железных клеток. Помещение также не было разделено ровными квадратными перегородками на отсеки для коров или лошадей. Перед ней простиралось открытое пространство большого сарая. Посреди него возвышался гигантский стог сена. И рядом с этой золотистой копной, мерно пережевывая сено, стоял он.

Большой и серый. Огромные уши-лопухи слегка подрагивали от удовольствия, едва только он лениво захватывал хоботом пук сена и просовывал в свой обрамленный бивнями рот. Он раскрыл глаза, едва появилась Дженни, однако больше не делал никаких дополнительных движений.

Дженни не могла вымолвить ни слова. Гарет подошел и встал позади нее. Ее сердце бешено колотилось.

– Что, – как могла спокойно спросила Дженни, – я буду делать со слоном?

– Я не знаю, – ответил Гарет. – А что ты собиралась делать со всеми моими очками?

Очки? Дженни понадобилось какое-то время, чтобы вспомнить, о чем он говорит. Очки за его улыбки. Она медленно обернулась и уперла руки в бока.

– Твои очки? Да это мои очки. Я заработала их. Ты не можешь владеть ими.

Гарет нахмурился и положил руки в карманы.

– Чушь. Я должен был тяжко улыбаться за каждое. И если ты не возьмешь этого слона и не выйдешь за меня замуж, то богом клянусь, ты никогда не получишь больше ни одного очка.

Дженни почувствовала, будто ее мир застыл, заморозился, замер. Где-то далеко она слышала едва доносившееся птичье пение. Однако оно заглушалось царящим в ее голове гулом. Она медленно обернулась к Гарету:

– Что ты сказал?

– Я сказал, что ты больше не заработаешь ни одного очка. Я не улыбался с тех пор, как ты меня покинула, и мне не хватает этого ощущения. – Он пнул ногой пол, его глаза заволокло взметнувшейся пылью. – Мне не хватало тебя. Я скучал по тебе.

– Нет, перед этим.

– Возьми этого слона.

– После.

Он взглянул на нее. В его глазах снова загорелся знакомый хищный блеск, но на этот раз в нем светилась мольба. Лев просил освободить его из клетки.

– Возьми меня. – Его голос звучал слабо и хрипло. – Пожалуйста, Дженни, умоляю тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы