Исчезновение Трейнора сыграло на руку Диасу. Теперь любой несогласный с мнением Ратлиджа может заявить: Трейнорам Диас никогда не угрожал. У него нет причин мстить им, так как виноградники и землю у отца Диаса купил Хауард Френч. Трейноры стали компаньонами фирмы лишь в следующем поколении.
Вся надежда была на Филдинга. Он по-прежнему разыскивал владельца велосипеда. Ратлидж заезжал на работу накануне вечером, после того как подвез домой Гудинга, и оставил на столе сержанта фотографию Валери Уитмен.
Не в силах усидеть на месте, он встал и пошел искать Филдинга. Ему сказали, что сержант очень рано заезжал сюда, но скоро снова уехал.
Скорее всего, он заезжал за фотографией.
Ратлидж вернулся в кабинет и долго сидел, глядя в окно и дожидаясь сообщения сержанта.
Филдинг появился только в четвертом часу пополудни. Он запыхался, так как поднимался по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Лицо у него раскраснелось.
— Служащий багажного отделения, который дежурил в ту ночь… когда ему принесли велосипед… сегодня вернулся в Лондон. Я показал ему фотографию. Он не мог от нее оторваться. Ему кажется, что женщина, изображенная на снимке, очень похожа на ту, которая сдавала в багаж велосипед. Судя по билету, она должна была сойти в Тетфорде, но за велосипедом так никто и не явился. Он до сих пор в камере хранения.
— Он был уверен — или ему только кажется?
— Не знаю. Если честно, он сказал, что волосы у той женщины были темно-русые, так ему показалось. И на фото они кажутся темно-русыми. Он сказал, что у нее карие глаза. И на фото они кажутся карими. Она была хорошенькая. И женщина на фотографии кажется хорошенькой.
— На самом деле волосы у нее несколько иного цвета, а глаза — светло-карие.
— Ну да, но в спешке на тускло освещенной станции они вполне могли показаться ему карими.
— Он, должно быть, каждую неделю видит кучу народа. Почему он запомнил именно ее — тем более так надолго?
— Говорит, все из-за того, что ее велосипед упал и разбил его термос с чаем.
— Понимаю, что такое событие наверняка сохранилось в его памяти. Но почему он запомнил владелицу велосипеда?
— Да, я вас понял. И все же он утверждает, что это мисс Уитмен, и тут ничего не попишешь.
— И он готов присягнуть, что видел именно эту женщину и что она передала ему велосипед?
— Я послал констебля снять с него показания.
— Во что она была одета?
— Во что-то темное. Больше он ничего не помнит.
Ратлидж глубоко вздохнул:
— Вы должны передать эти сведения Маркему.
— Да, я знаю. — Филдинг нахмурился. — Но… сначала позвольте спросить, сэр. Эта женщина — ваша знакомая?
— Я в первый раз увидел ее, когда ездил по делу в Сент-Хилари.
Лицо Филдинга прояснилось.
— Тогда ладно. Я выполню свой долг. Как только констебль Дин привезет мне подписанный протокол, я отнесу его прямо к исполняющему обязанности старшего суперинтендента.
— Я сейчас разрабатываю еще одну версию. Очень вас прошу, придержите протокол до моего возвращения!
— Как скажете.
— То, что я собираюсь узнать, возможно, подтвердит показания железнодорожника.
— Да, конечно. Понимаю, сэр. Значит, пока я подержу протокол у себя.
— Спасибо.
Ратлидж дождался, пока Филдинг уйдет, и тихо покинул здание Скотленд-Ярда. Ни в коридоре, ни на лестнице он никого не встретил. Представляя себя беглым преступником, он быстро сел в машину. У него сорок восемь часов, и он собирался выжать из них все, что можно.
Глава 14
Вначале он ехал на максимальной скорости, но к северу от Лондона началась гроза, и пришлось остановиться. Ветер был такой, что обламывались ветви деревьев. Все улицы были завалены листьями. Потом пошел дождь, и повсюду появились лужи. После того как у Ратлиджа промокло плечо, он поспешил укрыться от непогоды в чайной. Сначала он просто наблюдал за грозой, а потом попросил чашку чая.
И без того расстроенный из-за потери драгоценного времени, Ратлидж потерял еще час, потому что дорогу перегородило упавшее дерево. Пришлось объезжать по проселочной дороге. Ему показалось, будто прошла целая вечность, прежде чем он вернулся на шоссе.
Наконец, впереди показались окраины Дедхэма, и выглянуло солнце. Ратлидж поехал дальше, в Тетфорд, а на станции спросил, где камера забытых вещей. Он потребовал, чтобы ему показали велосипед.
Велосипед оказался дамским, черным, совершенно непримечательным. Напрасно он возлагал на него какие-то надежды.
Поблагодарив служащего, он поехал в сторону Дедхэма и дальше, в Сент-Хилари.
Сначала он заехал к Френчам. Время было уже позднее; дверь ему открыла Нэн. Он заранее не обдумал, как начнет разговор с горничной. Он не мог спросить ее прямо: «Вы очень любите свою хозяйку? Стали бы вы покрывать ее, если бы она совершила убийство? А может, вы — ее сообщница? Признавайтесь, где вы зарыли труп ее брата?»
Стараясь не обращать внимания на недовольное бурчание Хэмиша, Ратлидж улыбнулся и сказал:
— Хотя уже поздно, у меня довольно важное…
— Сэр, мисс Френч уже легла спать. Если у вас не срочное дело… Она очень расстроилась, узнав, что ее кузен тоже пропал. Утром ей позвонил мистер Гудинг.