Читаем Доктор Барри: жизнь и приключения полностью

МИССИС МУНИ. Я с самого начала знала, с ним что-то не так. И перед смертью он бормотал какую-то чушь насчет Наполеона и королевы Виктории, Флоренс Найтингейл и громбулианцах, танцующих под луной.

МАКГРЕГОР. Вы не сможете шантажировать доктора Барри сказанным им в бреду, потому что он мертв.

МИССИС МУНИ. Он мертв, это точно. Но он – это не он.

МАКГРЕГОР. Что?

МИССИС МУНИ. Доктор Барри – не он. Он – она.

МАКГРЕГОР. Вы пьяны, женщина?

МИССИС МУНИ. Я, конечно, выпила, но не так много, и могу отличить ежа от ужа.

МАКГРЕГОР. Да что вы такое говорите, черт побери?

МИССИС МУНИ. Я омывала обнаженное тело этого существа, и сомнений быть не может. Этот старик – женщина.

МАКГРЕГОР. Чушь.

МИССИС МУНИ. Он – женщина. Доктор Барри – женщина.

МАКГРЕГОР. Это нелепо.

МИССИС МУНИ. Больше, чем нелепо. Это мерзость, если вы спросите меня. Но это правда.

МАКГРЕГОР. Миссис Муни, я – профессиональный врач, чего определенно не скажешь о вас, и думаю, я с уверенностью могу сказать, что вы ошиблись, скорее всего, под воздействием спиртного, запах которого я улавливаю в вашем дыхании.

МИССИС МУНИ. Не говорите со мной об ошибках. В своей жизни я их наделала достаточно. Мой первый муж. Мой второй муж. Мой четвертый муж. С третьим все было хорошо, но лошадь лягнула его в голову. Это была его ошибка – обходить ту лошадь сзади. Я узнаю ошибку, когда вижу ее. Я также узнаю половые органы джентльмена, когда вижу их, а в случае усопшего доктора Барри, их не было. Я посмотрела.

МАКГРЕГОР. Скорее всего, природа не наградила доктора Барри так же щедро, как вашего третьего мужа.

МИССИС МУНИ. Не понимаю.

МАКГРЕГОР. Возможно, половые органы доктора Барри остались чуть недоразвитыми.

МИССИС МУНИ. Недоразвитыми! У этого существа были органы, можете не сомневаться, но только таких не было ни у одного мужчины на этой земле. У этого существа были женские половые органы, и это так же верно, как и наличие носа на вашем лице.

МАКГРЕГОР. Иногда, знаете ли, человек рождается гермафродитом…

МИССИС МУНИ. Это не гермафродит. Это женщина. Бог свидетель, навидалась я половых органов женщин, больше, чем мне хотелось бы, много лет проработала помощницей повитухи. А есть еще и растяжки.

МАКГРЕГОР. Растяжки?

МИССИС МУНИ. Доктор Барри был не просто женщиной. Он был матерью. Этот человек рожал.

МАКГРЕГОР. Господи! Никто в мире не поверит такой абсурдной истории. Я знал Джеймса Барри с давних пор, а последние десять лет был его лежащим врачом.

МИССИС МУНИ. Только очень плохой доктор не способен отличить лоханку от шишки.

МАКГРЕГОР. Миссис Муни, какими бы ни были половые органы доктора Барри, мужские, женские, лошадиные и или дождевого червя, меня это совершенно не касается, да и вас тоже. (Сует руки в кошелек, достает какие-то деньги). Вот. Возьмите и убирайтесь. И если я узнаю, что вы распространяете какие-то грязные сплетни о докторе Барри, я прослежу, чтобы вас посадили на цепь в темнице. Это понятно?

МИССИС МУНИ (берет деньги). От всего этого меня просто тошнит. Как человек может называть себя доктором, если не может отличить змея от норы, в которую он заползает. Грустно! Так грустно! Да что же у нас за армия?

(МИССИС МУНИ уходит. МАКГРЕГОР смотрит ей вслед).

МАКГРЕГОР. Бедный Джим. Бедный Джимми. Господи Иисусе, Джимми! Что, черт побери, ты наделал?

(Под меркнущим светом МАКГРЕГОР уходит, на лице тревога, а мы слышим ЭДВАРДА ЛИРА, который рисует и параллельно сочиняет стихотворение).

ЛИР.

Когда-то жил доктор с фамилией Барри,Друзья, правда, знали, он вовсе не Барри.Однажды сказал он: «Оставим меж нами,Да только с рожденья без пениса я,И мне никогда не жениться».<p>4</p><p>Я встретил здесь в лесу шута</p>

(Свет падает на МАРГАРЕТ и ее адвоката, РИРДОНА, многими годами раньше. Она достает из сундука старые военные формы. РИРДОН наблюдает).

МАРГАРЕТ. Как хорошо, что генерал Миранда позволил одолжить военную форму для спектакля.

РИРДОН. Он будет счастлив увидеть тебя в те редкие мгновения, когда ты отрываешься от книги. Никогда не видел девушку, да и вообще кого-либо, с таким абсолютным рвением к знаниям.

МАРГАРЕТ. Научиться нужно столь многому. А времени так мало. Я хочу узнать все.

РИРДОН. Времени предостаточно. Ты совсем юная.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги