– Василий Оттович, не могу сказать, что мы с тетушкой не ладили, но я прекрасно отдаю себе отчет, что заинтересовать ее могли только две вещи: чужие секреты и деньги, – для юной девушки Лидия была на редкость проницательна. Хотя и крайне бестактна.
– И вы думаете, что исчезновение книги связано…
– С ее убийством, да! – хлопнула в ладоши Шевалдина. – Но ваш Сидоров мне не верит! Поэтому мне нужна ваша помощь.
– Почему сразу моя? – воспротивился Василий Оттович.
– Потому, что я сразу поняла, что вы человек опытный и крайне наблюдательный! – Лидия несколько смазала эффект от комплимента довольно невежливым тычком указательного пальца. – И знаете немецкий. Завтра я отправлюсь в Петербург утренним поездом…
– Простите, сударыня, но я абсолютно не собираюсь возвращаться в город, – заявил Фальк.
– А я вас и не приглашаю, – девушка, казалось, была несколько удивлена ходом его мыслей. – Нет, я поеду одна. Отправлюсь в лавку и узнаю все об этой книге. И обойду другие антикварные и букинистические магазины. Если повезет, то найду еще один экземпляр. А вы должны будете мне его потом перевести. Согласны?
– Ну… – задумался было Василий Оттович, но быстро сдался под умоляющим взглядом собеседницы. – Да, думаю, с этим я смогу помочь.
– Чудесно! – просияла Лидия. – Значит, мы договорились! А день, кажется, уже клонится к вечеру. Вы куда направлялись?
– Обратно в деревню, – ответил Фальк, несколько запутавшийся от резкой перемены темы разговора.
– Отлично, значит, проводите меня!
Фраза не прозвучала, как вопрос. Кажется, Василию Оттовичу просто не оставили выбора.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
– Вы полагаете, что я бесчувственная негодяйка? – спросила внезапно Лидия.
Нельзя сказать, что прогулка по весеннему лесу в компании прелестной дамы Фальку не нравилась. Но вот манера спутницы внезапно менять тему разговора или задавать неожиданные вопросы порядочно действовала ему на нервы. Приученная к
– Почему я должен так считать?
– Ну, как же, тетушка убита, мама хлопочет над похоронными процедурами, а я отправилась на речку удить рыбу, – Лидия демонстративно качнула перекинутой через плечо снастью.
– Ну, я знаю людей, которые могли бы так подумать, – дипломатично отозвался доктор.
– Я просто не могла там больше находиться, – в голосе Шевалдиной послышалась неподдельная боль. – Покойница в соседней комнате. Книга пропавшая. Еще эти ваши гробовщики…
– Харон Семенович и Аида Семеновна, – понимающе кивнул Фальк.
– Да хоть Плутон Дормидонтович, – фыркнула Лидия. Василий Оттович не выдержал и расхохотался. Девушка смущенно покосилась на него, а затем присоединилась к смеху.
– Они правда жуткие, – подтвердил Фальк.
– Да? Я не одна такая? Они какие-то ужасно одинаковые!
– Именно, – кивнул доктор. – Будто начнут говорить и двигаться в унисон!
За беседой они вышли к мосту, перекинутому через Серебряный ручей. На другом берегу в лес уходила дорога, безлюдная на несколько верст, за исключением поворота к бывшей усадьбе фон Гарта. Поэтому Фалька удивила катящаяся в их сторону коляска.
– Ух ты, неужели это новые владельцы баронского дома? – глаза Лидии за стеклышками очков блеснули любопытством.
– Те, которые хотят открыть пансион?
– Вы тоже об этом знаете? Есть в этом что-то загадочное – пансион в доме вымершего рода…
– Вы точно уверены, что читали именно труды Мари Кюри, а не Зарина8
? – ехидно уточнил Василий Оттович.Лидия не удостоила его ответом. Открытая коляска, запряженная одной лошадью, меж тем переехала мостик и остановилась перед ними. Помимо бледного долговязого кучера в ней друг напротив друга сидели двое мужчин – улыбчивый человечек средних лет с короткими, но пышными пшеничными усами, и мрачный, рано поседевший господин в котелке, в котором Фальк опознал вчерашнего грубияна, толкнувшего его на вокзале.
– Судари и сударыни, куда путь держите? Уж не в деревню ли? – грассируя поинтересовался усатый весельчак. Получив удовлетворительный ответ, он расплылся в улыбке и мгновенно потеснил на сидении своего соседа: – В таком случае я положительно настаиваю, чтобы вы не утруждали свои ноги и присоединились к нам!