Читаем Доктор и стрелок полностью

С минуту из-за пыли и дыма входа в шахту не было видно. Потом задул блуждающий ветерок и разогнал серое облако; трое компаньонов увидели, что некогда широкий вход в «Силвер спун», куда могло пройти пятеро мужчин вряд, завален обломками потолка и стен.

— Что скажете? — спросил Эдисон.

— Сойдет, — ответил Бантлайн.

— А как насчет пушки?

— Я проследил за ней, — ответил механик. — Она упала после одиннадцатого выстрела. Не знаю, куда улетел двенадцатый заряд, но раз пулемет продержался так долго, его можно использовать.

— Не можно, а нужно, — поправил его Эдисон. — Мы все рассуждаем о станции, а ведь предстоит еще избавиться и от путей, и от других построек вроде склада на заднем дворе, куда мы первый раз даже не подумали заглянуть.

— Продавая такое оружие армии, можно разбогатеть, — предложил Холидей.

— Мы и так богаты, — ответил Бантлайн. — И прежде чем продать эту пушку военным, убедимся, что она выполняет предназначенную ей работу. Не забывай: если она бесполезна против заговоренной станции, то бесполезна против любых индейцев под покровительством Римского Носа.

— Зато если работает она, — добавил Эдисон, — и если сработает все, что мы сегодня здесь испытаем, получится, что мы совершили первый большой шаг на пути к победе. Ради нее, по большому счету, я и забросил свой садик в Огайо. Ради победы над магией шаманов!

— Ну хорошо, — сказал Холидей, заглядывая в фургон. — Что еще у вас имеется?

— Взрывчатка и ружья мне никогда особо не нравились, — признался Эдисон. — Мой конек — электричество.

— Твоя картечница Гатлинга работает на электричестве, — заметил Холидей.

— Дистанционный спусковой механизм — это вынужденная мера, мы должны были убедиться, что пулемет не взорвется, — ответил Эдисон. — Зато вот эта малютка… — он достал устройство, состоящее, казалось, из одних спиц и кнопок и полностью собранное из латуни Бантлайна, — …использует электричество не в качестве топлива, но в качестве ударной силы непосредственно.

— Как именно? — спросил Холидей.

— По тому же принципу, что и «Деконструктор», только радиус действия шире.

— А батарея где?

— Подключим к той же, от которой запитали пулемет, — ответил Эдисон. — Она еще не разрядилась.

Внезапно подул ветер, и люди, тщательно прикрыв лица, развернулись к нему спиной. Лошади забеспокоились, и Бантлайн тоже развернул их прочь от ветра, который стих так же быстро, как и налетел.

Пыль улеглась, и люди вновь принялись за работу. Бантлайн отсоединил от пулемета провод и вернулся с ним к Эдисону, который подключил к батарее угловатое латунное устройство.

— У меня вопрос, Нед, — сказал Холидей. — Эта твоя латунь… ее пули не берут, ее нельзя расплавить и даже поцарапать. Так как же ты придаешь ей нужную форму?

Бантлайн весело усмехнулся.

— Последняя стадия производства моей латуни — та самая уникальная закалка, Док. Если сразу придать заготовке окончательные свойства твердости, то никакой иной формы она уже не примет.

Эдисон отнес прибор к заваленному входу в пещеру, опустил его на землю и вернулся к фургону.

— Что, еще раз жахнет? — спросил Холидей.

— Будет тихо как в могиле.

— Тогда зачем вернулся, а не стоишь там и не целишься?

— Я уже нацелил прибор, — ответил Эдисон. — Вон те длинные спицы, загнутые внутрь, генерируют поле. Есть шанс, что металл разогреется слишком сильно, и прибор будет не удержать в руках, или — что вероятнее — образуемый полем жар достигнет такой мощи, что пока я не выясню все непредвиденные заранее побочные действия, благоразумнее — если не сказать безопаснее — наблюдать за работающим устройством с расстояния.

— Оно же ничего не делает, — заметил Холидей.

— Так я его пока не включил, — ответил Эдисон. — Хотел убедиться, что я вне поля вредоносного воздействия… то есть как можно дальше от него. Вот, теперь активирую прибор.

— Говоришь так, будто я знаю, что значит «генерировать поле», — пробурчал Холидей.

— На этот счет не беспокойся, просто смотри. Итак, Нед, — обратился Эдисон к Бантлайну, — посмотрим, на что оно способно.

Бантлайн, который после демонстрации пулемета, отсоединил провод от батареи, снова подключил его к аккумулятору. Не было ни взрыва, ни вспышки света, ни гула — вообще ничего, что указало бы на действие механизма. Холидей уже хотел поделиться этим наблюдением, как вдруг камни и пыль, завалившие вход в шахту, просто взяли и исчезли.

— Сукин ты сын! — воскликнул дантист.

— Неплохо, — произнес Бантлайн.

— Чертовски жаль, что вокруг не громоздятся замки, а мы — не армия завоевателей, — посетовал Холидей.

— Ну что ж, пока все идет как по маслу, — произнес Эдисон. — Однако везение, как правило, долго не длится.

— Почему это? — спросил дантист.

— Все эти устройства — экспериментальные модели, которые мы прежде еще не испытывали, — ответил изобретатель. — Такова уж природа прототипов, что почти все из них оказываются провальными проектами.

— Что опробуем дальше? — спросил Бантлайн.

— Ну, если все получится, то, думаю, самое эффективное из новейших устройств — это «Имплодер».

— «Имплодер»? — переспросил Холидей. — Не «Эксплодер»?

— Так точно.

— Что он делает?

Перейти на страницу:

Похожие книги