Читаем Доктор-хулиган (ЛП) полностью

Через некоторое время встаю и направляюсь к морю. Когда я погружаюсь достаточно глубоко, волны разбиваются о мою грудь, и я ныряю в них. Найдя опору, снова встаю, оборачиваюсь, я вижу, что она следует за мной.

Это черное бикини ставит меня на колени.

Она ставит меня на колени. Хотя сегодня по плану встать только на одно колено.

Я встречаю ее посреди накатывающих волн, и мы вместе выплываем обратно, а затем, не торопясь выходим на берег. Снова падаем на шезлонги.

— Надвигается шторм, — лениво говорит она, указывая на горизонт.

— Нам следует вернуться.

— М-м-м, — она тянется за книгой. — Еще одна глава.

Все нормально, мы в пятнадцати футах от веранды. Я закрываю глаза и жду приближение шторма.

Вайолет перекатывается со своей подушки на мою, прижимаясь ближе, и я обнимаю ее.

— Почитай мне, — бормочу я, и ее старательный, четкий, красивый голос рассказывает мне историю судмедэксперта и антрополога-криминалиста, которые десять лет назад были любовниками, а теперь вынуждены работать вместе на федеральное правительство.

История хорошая, но голос лучше. Голос — это все. Надвигается шторм, и я в любую минуту попрошу эту женщину выйти за меня замуж, но сейчас все, чего мне хочется, — слушать, как она читает мне книгу.

Она замолкает, и я чувствую, как ее внимание переключается с книги на меня.

— Ты спишь? — шепчет она.

— Нет. — Я улыбаюсь, но не открываю глаза. — Я люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю. — Где-то неподалеку гремит гром, и она вздыхает. — Давай собираться.

Она откатывается от меня, и пока складывает полотенце, я выхватываю из сумки контейнер с зубной нитью. По-видимому, у Интернета есть ответ на все. Внутри катушка подходящего размера, чтобы удержать кольцо, и эта конкретная марка открывается, как коробочка для колец. Я нажимаю по бокам, щелкая фиксатором, и, прежде чем Вайолет замечает, подцепляю платиновый ободок мизинцем.

Бросив пластиковый контейнер обратно в сумку, сжимаю кулак, чтобы спрятать кольцо, и встаю.

Она идет по пляжу первой, я следую за ней.

— Вообще-то, вечно, — говорю я.

Она оборачивается.

— Что, прости?

Как по команде, небо снова раскалывается от грома. Я опускаюсь на одно колено и протягиваю кольцо.

— Я люблю тебя вечно.

— Макс… — Она бросает пляжную сумку на песок и подходит ближе, глаза большие, как блюдца.

Мое сердце сильно бьется о грудную клетку.

— Ты — доброта, ты — свет. Ты делаешь меня счастливым, а это непростая задача. Когда я с тобой, я… улыбаюсь. Все время. Ты умная, забавная, дерзкая и милая. Я хочу провести всю свою… — Еще один раскат грома, теперь ближе, прерывает меня. Я не останавливаюсь надолго. — Всю оставшуюся жизнь я буду делать тебя счастливой, и сохранять эту улыбку на твоем великолепном лице. Я хочу жениться на тебе, Вайолет Робертс. Хочу навсегда стать твоим мужем и твоей любовью. Ты выйдешь за меня замуж?

— Только ты мог сделать предложение в шторм, — шепчет она, опускаясь передо мной на колени. Первые капли дождя падают на нас, когда она берет кольцо и кивает. — Да, я выйду за тебя замуж.

Я беру ее за руку, убеждаюсь, что кольцо именно там, где я хочу, и запускаю руки ей в волосы, удерживая ее губы в долгом, голодном поцелуе.

— В нас сейчас ударит молния, — шепчет она, когда я позволяю ей глотнуть воздуха.

— У нас еще есть минута или две.

Снова ее целую, затем встаю и поднимаю на руки. Она утыкается лицом мне в шею, дождь усиливается, но мне все равно. Несколько длинных шагов и мы возвращаемся на нашу виллу, оставляя шторм позади.


Глава 51

ВАЙОЛЕТ


Когда я возвращаюсь на работу, Ханна — единственная, кто замечает массивный камень на моей левой руке, и я обещаю рассказать ей все о своей помолвке после обеда.

Перед обедом у меня встреча с Уильямом Новаком, одним из старших партнеров фирмы и человеком, который технически владеет счетом Макса.

Гейл приходит на десять минут раньше, из-за чего Деррик дважды проплывает мимо двери моего кабинета в надежде выяснить, почему известный адвокат по трудовым отношениям Оттавы сидит напротив меня и болтает о Карибском бассейне.

— В следующий раз езжайте на Арубу, — говорит она. — Или Британские Виргинские острова.

— Принято к сведению. — Я тренируюсь изображать уверенную, обаятельную улыбку, которая выглядит абсолютным притворством.

Она понижает голос.

— Несмотря ни на что, с тобой все будет в порядке.

Я киваю. Это то, о чем мы с Элли говорили на прошлой неделе на моем первом хоккейном матче. Я надела футболку Макса с эмблемой «Кэнакс» и — неохотно — ужасающую вязаную шапочку с зубами и большими глазами.

— Бобер, — гордо произнесла Элли.

— Ого, — неуверенно сказала я.

— Это моя вторая попытка. А вот эта первая. — Она достала из сумки такую же шапочку и надела на голову.

Она связала нам одинаковые шапочки в виде бобра, чтобы мы носили их, пока наши мужчины играли в хоккей. Потому что мы были неофициальной командой поддержки «Резвых Бобров» (прим.: другой перевод «Frisky Beavers», кроме «Резвых бобров», — «Игривые трудоголики»), а Элли была очаровательной чудачкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги