Читаем Доктор Проктор и его машина времени полностью

Потом опять наступила тишина. Остался лишь звон таблички, который постепенно становился тише, пока она не упала у ног проходившей мимо маленькой девочки, державшейся за руку своего папы. И так как табличка упала текстом вверх, а маленькая девочка только что научилась читать, она медленно и громко прочитала папе:

— Конг…

— Да, — сказал папа.

— Конголез…

— Хорошо, — сказал папа.

— Конголезский…

— Давай-давай! — подбодрил ее папа.

— Конголезский слон цеце!

— Вы это слышали? — крикнул папа все еще напуганным зрителям. — Моей дочери только четыре года, а она уже умеет читать! Я — папа гения!

— О боже! — сказал один из туристов.

Кто-то поднял фотоаппарат.

З-з-з-щелк.

<p>Глава 23. Снова дома</p>

— Бон суар!

В воскресенье ближе к вечеру родители Лисе оторвались от своих книжек и с улыбкой посмотрели на дочь, которая внезапно появилась в дверях комнаты и по-французски пожелала им доброго вечера.

— Тебе тоже бон суар, — отозвался папа-комендант. — В Сарпсборге было все хорошо?

— Как я рада опять видеть вас! — сказала Лисе, подошла сначала к папе, потом к маме и обняла их, как это было принято у них в семье.

— Как крепко, — засмеялась мама. — Тебя привез папа Анны? Я вроде бы слышала шум мотора.

— Это мотоцикл доктора Проктора, — сказала Лисе. — Я встретила его по дороге и немножко проехалась. Доктор пригласил нас с Булле к себе на ужин в саду. Можно мне пойти?

— Да-да, — сказала мама. — Но не задерживайся, тебе завтра в школу. А ты выучила партию кларнета? Завтра ведь репетиция вашего оркестра.

— Ой. Я сейчас позанимаюсь.

Лисе опустила рюкзак на пол и побежала в свою комнату, откуда вскоре зазвучали немного хриплые звуки кларнета, который исполнял… да-да, «Марсельезу», неужели непонятно?

— Знаешь, чем мне нравится жизнь на Пушечной улице? — спросил комендант, подпевая мелодии. — Потому что здесь все неизменно и скучно и не надо думать, а вдруг что-то случится.

Среди высокой травы под грушей в саду доктора Проктора стоял стол, за столом сидели Жюльет, Лисе и Булле в полной боевой готовности. Восторженными криками встретили они доктора Проктора, появившегося из дома с противнем, на котором лежал карамельный пудинг длиной метра в полтора.

— Прошу, — сказал доктор и опустил противень на стол.

Девять минут спустя все четверо сидели, откинувшись назад, сытые, с довольными улыбками.

— Я только что говорила с Жанной по телефону, — сказала Жюльет. — К сожалению, в парикмахерскую на Монмартре ее не взяли. Владельцу салона ее метод работы показался слишком драматическим. Да и стрижка под горшок пока еще не вернулась в моду.

— Это лишь вопрос времени, — сказал Булле.

Трое других ему не ответили, только посмотрели со скептическим видом на подстриженного Жанной под горшок ярко-рыжего мальчика, с которым она простилась, оставив поцелуй на веснушчатом носу.

— В чем дело? — сказал Булле. — Создатели новой моды должны идти впереди своего времени, ведь так?

— Ну, неважно, — хихикнул доктор Проктор. — Она получила другую работу. Правда, Жюльет?

— Да, — сказала Жюльет. — Ее взяли гидом в исторический музей Версальского дворца. Рассказывать о Средневековье. А особенно о знаменитой Жанне д’Арк, которая возглавила сопротивление французов англичанам и была сожжена на костре. Руководство музея пришло в восторг от ее знакомства с деталями.

Профессор откашлялся:

— Кстати, о друзьях, которых с нами нет. До вашего прихода я заглянул на улицу Росенкранц в поисках часовой лавки «Лангфракк».

Остальные посмотрели на него.

— Часовой лавки там нет, — сказал Проктор. — Там находится очень старый магазин ювелирных изделий.

— Старый? — воскликнул Булле. — Невероятно! Часовая лавка «Лангфракк» была там еще в прошлую пятницу!

Профессор кивнул.

— Я знаю. Но по словам старого таксиста, сидевшего в своей машине рядом, магазин ювелирных изделий был там со времен его детства. И он никогда не слышал о часовой лавке «Лангфракк».

Они посидели молча, погрузившись каждый в свои мысли. Когда Лисе захотела съесть еще кусочек пудинга с карамелью, то она, к своему удивлению, обнаружила, что ее тарелка пуста.

— Булле! — сказала она. — Ты доел мою порцию!

Тот ответил невнятно, что и неудивительно, с полным-то ртом.

— Что-что? — сказала Лисе.

Булле откинулся назад и повторил:

— Можешь подать на меня в шуд.

Профессор, Жюльет и Лисе не смогли удержаться и рассмеялись.

И они стали вспоминать обо всех невероятных событиях, которые им пришлось пережить за последние два дня. Или же за последние девятьсот лет. Это как посмотреть. Как Булле принял участие в «Тур де Франс» и отменил битву под Ватерлоо. Как Лисе сделала проект Эйфелевой башни и потушила костер с ведьмой. Как доктор Проктор чуть не лишился головы на гильотине, но был спасен соло на трубе. Как Жюльет получила свободу и больше ничего не слышала о Клоде Клише.

— Так выпьем же! — торжественно сказал доктор Проктор, и все подняли стаканы с грушевым соком. — Не за то, чтобы мы могли менять историю. А за то, чтобы мы могли менять будущее!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей