Читаем Документная лингвистика полностью

В середине 30-х годов и перед Великой Отечественной войной появляются работы, посвященные исследованию терминологии в научно-технических и официально-деловых документах. В этих работах не только рассматриваются особенности терминов и особенности использования лексико-фразеологических единиц в специальных текстах, но и ставится вопрос о выработке оптимальных инструментов лингвистической унификации, о разработке языковых стандартов. Появляются научные труды, в которых рассматриваются теоретические основания классификации текстов на формальных, стилистических и функциональных основаниях. Крайне негативное отношение к структурной лингвистике не дает возможности советским исследователям получать важные результаты в области синтаксических и композиционных структур, в описании смысловых отношений между классами слов и между отдельными высказываниями в составе текстов.

В период Великой Отечественной войны, несмотря на понятные трудности и крайне ограниченные возможности, сама практика, условия деятельности развивают формальные и содержательные параметры распорядительных документов, совершенствуются и унифицируются лингвистические параметры приказов, распоряжений, иных видов документных текстов. В это же период появляются новые формы ДТ, изучение которых в аспекте документной лингвистики (в частности, с позиций лингвистики PR-документов) до сих пор представляет несомненный интерес. Речь идет о сводках Совинформбюро, представляющих собой потрясающий по содержанию и по лингвистическому составу массив документных текстов.

В 50—60-е годы интерес к тексту документа со стороны лингвистов перемещается в сферу прикладной лингвистики. Применение формальных методов, включая методы моделирования, статистического анализа при работе с большими объемами текстов, позволяет получить достоверные основополагающие знания о способах построения текстов. Разработка информационных систем, проблемы машинного перевода в большей степени были ориентированы на тексты научно-технических документов. Значение термина «информатика» было совершенно иным, отличающимся от того, которое этот термин приобрел в 80-е годы. Информатика в союзе с прикладной лингвистикой решали такие важные научно-практические вопросы, как лингвистическое обеспечение информационных систем, создание словарей нового типа для обработки официально-деловых и научно-технических текстов, создавались стандарты и унифицирующие инструменты, регулирующие лексические системы, опробовались первые программные средства для автоматизированной обработки, формирования и правки текстов в узких тематических областях.

Создание ЕГСД, несмотря на отсутствие факторов, непосредственно регулирующих базовые знаковые параметры документов, и на ограничение видовых групп документов, попадающих в сферу ЕГСД, имеет очевидные лингвистические следствия. Конкретизируется круг документов и их реквизитный состав, что делает более определенным лексико-фразеологические ресурсы документных текстов; создаются предпосылки для стандартизации и унификации лингвистических средств; уточняется видовой состав документов, что в сочетании с применением принципов функциональной стилистики, активно развивавшейся в 70—80-е годы, дает возможность рассматривать тексты документов в системном стилистическом аспекте.

Упомянутое развитие функциональной стилистики не только включает дальнейшую разработку принципов дифференциации стилей, но и способствует изучению системы лингвистических средств, которые на различных языковых уровнях рассматриваются как стилеобразующие. Анализ текстов официально-делового стиля получает теоретическую и методологическую поддержку.

Встает вопрос об управлении качеством документов. Этот подход неминуемо включает лингвистический компонент в виде создания языковых стандартов, документных регулирующих словарей, регламентов создания документных текстов.

Важно, что кроме производственной стороны развивается исследовательская работа, в рамках которой специалисты по документоведению, лингвистике, теории и практики коммуникации исследуют как общие принципы документной коммуникации, так и частные проблемы документных средств, их реализации в текстах. Вслед за МГИАИ специальность «Документоведение и документационное обеспечение управления» открывает все большее число вузов. В программу обучения в качестве обязательной дисциплины входит «Документная лингвистика».

Развитие в течение последних десятилетий таких направлений лингвистики, как теория текста, функциональная стилистика, прикладная лингвистика, лексикография и терминоведение, создает надежную основу для развития документной лингвистики в перспективе.

4. Основные направления развития документной лингвистики в первой половине XXI века

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже