Читаем Документная лингвистика полностью

Информативность микротекстов часто находит свое подтверждение при анализе реальных ситуаций работы с документами. Часто заинтересованное лицо для исчерпывающего решения реальной задачи обращается не к тексту в целом, а лишь к его фрагменту. Самым ярким образом это качество микротекстов проявляется в процессе работы с текстами правовых документов.

Интенциональность (от лат. intentio — стремление, направленность, цели действия) микротекстов также хорошо проявляется в особенностях микротекстов, составляющих текст приказа в вышеприведенном примере. Очевидны различные целевые и оценочно-волевые окраски микротекстов, которые входят в общий текст.

Текстовый признак адресованность наиболее очевиден в тех ситуациях, когда не только указывается адресат сообщения, выраженный микротекстом, но и когда микротексты адресованы различным группам субъектов, что встречается в официально-деловой документной коммуникации.

Степень участия микротекстов в составлении текстов различных видовых групп заметно различается. Изучение принципиальных свойств документных текстов при воздействии унифицирующих механизмов, влияющих на состав и позиционирование устойчивых микротекстов в составе ДТ, выводит оценку текстов, технологию их составления и выбор средств в виде микротекстов на уровень количественно-качественного моделирования текстов, включающего получение лексических, композиционно-синтаксических, стилистических и других моделей.

Раздел VI

ОШИБКИ В ДОКУМЕНТНЫХ ТЕКСТАХ, МЕТОДЫ И ИНСТРУМЕНТЫ ИХ ИСПРАВЛЕНИЯ

1. Ошибки в документных текстах

Сложность процесса документирования, многообразие документных средств, неблагополучное состояние с общим уровнем грамотности приводят, к сожалению, к большому количеству ошибок в документных текстах. Ошибки имеют различный характер, причины, способствующие их появлению, отражают и общеязыковые противоречия, и индивидуальные речевые возможности.

Во-первых, надо обратить внимание на разноуровневый характер ошибок: от орфографии и пунктуации до комплексных по характеру нарушений, относящихся к отступлениям в лингвистической реализации реквизитного состава документа.

Во-вторых, необходимо различать действительные ошибки и вариантные решения при построении ДТ. Хотя лингвистическая вариантность ДТ ограничена, она допустима для некоторых групп документных текстов.

В-третьих, оценка текста не допускает субъективизма, часто отражающего иерархические отношения среди субъектов-адресантов, составителей документных текстов. Утверждение «начальник всегда самый грамотный» не является аксиомой.

В-четвертых, анализ ошибок всегда должен сопровождаться лингвистическими выводами: составлением индивидуальных словарей, записями верных синтаксических или композиционных решений. Сама ошибка – неприятность, но не беда, если из ее анализа делаются верные практические выводы, повышающие уровень лингвистической компетентности составителя ДТ. Эта сторона документной деятельности еще раз заставляет задуматься о необходимости хорошего обеспечения составителя и редактора ДТ справочными, словарными материалами.

В-пятых, большую роль в повышении документной грамотности играет образование и самообразование, что предполагает работу не только с ДТ, но и работу с пособиями по русскому литературному языку, регулярное чтение недокументных текстов: художественных, публицистических. Влияние уровня грамотности устной речи на качества письменной несомненно. Стремление и умение говорить правильно отражает, как правило, более высокие возможности в совершенствовании письменных навыков, в том числе – документных.

2. Причины и особенности орфографических ошибок

Орфографические ошибки[15] рассматриваются как грубые нарушения нормы русского языка независимо от того, в каких текстах они встречаются. Ошибки этого вида проявляются в виде следующих особенностей текста:

1. Неправильный выбор гласных или согласных букв при написания слов.

2. Неверный выбор строчных («маленьких») или прописных («больших») букв в словах и в словосочетаниях.

3. Неправильные решения в оформлении слов, которые должны писаться раздельно, слитно или через дефис.

4. Отклонения от правил, регулирующих перенос слов с одной строки на другую.

Все эти ошибки, к сожалению, встречаются в документных текстах разных видов. Бессмысленно рассматривать все реальные орфографические ошибки, количество и характер которых обусловлен индивидуальным уровнем безграмотности составителя текста. Если отмечать общие тенденции ошибочных решений по направлениям, которые обозначены вышеприведенными четырьмя пунктами, следует отметить следующее.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже