Читаем Документная лингвистика полностью

Несмотря на то что официально-деловая устная речь ориентирована на книжно-письменные средства языка, ей в различной степени (насколько позволяют конкретные обстоятельства, которые надо точно учитывать) свойственно использование разговорно-эксперессивных языковых средств. Основные формы устной официально-деловой речи: доклад, лекция, сообщение, выступление, переговоры, заявление, совещание, консультация, в значительной степени – консультация, беседа, брифинг. Этот перечень не окончателен, растет разнообразие устноречевых форм и способов их взаимопересечений. Нормы устной официально-деловой речи ближе к нормам регулируемого, контролируемого правилами письменного текста, чем к разговорной речи. Тема и ситуации официально-делового речевого взаимодействия влияют на форму речи, на ее состав, оформление и степень отклонения от регулирующих правил. Если изучение русской специальной устной речи началось только в 70-е годы XX в., то исследование такой ее разновидности, как официально-деловая речь, планомерно и системно еще не начато.

3. Параметры устной коммуникации в официально-деловой сфере

Для устной официально-деловой коммуникации вполне применимы оценки, учитывающие параметры, которые упоминались в связи с оценками письменных текстов документной коммуникации. Однако устная форма коммуникативного процесса заставляет несколько по-иному рассматривать содержание и диапазоны известных параметров.

Так, точность устных коммуникативных актов обеспечивается не только оптимальным выбором лингвистических единиц, которые наиболее точно отражают необходимые значения, участвуя в построении устного сообщения, но и с позиции способности этих единиц восприниматься в устном сообщении, а также соответствовать ему по своим стилистическим особенностям. С понятием точности речи тесно связаны важные для устной коммуникации характеристики – понятность и разбираемость речи. При кажущейся тривиальности этих понятий и простоте достижения необходимых качеств их обеспечение является непростой комплексной задачей, включающей и лингвистические составляющие. Лингвистическая сторона понятности связана с произносительными и акустическими особенностями речи: с ее скоростью, громкостью, индивидуальными произносительными особенностями. Понятность связана с выбором лингвистических средств, способами их организации в речи, с построением отдельных высказываний и их логической связью в составе устного текста, с привлечением иллюстративного материала и дополнительных средств.

Выбор лексики и фразеологии не является операцией, в процессе которой выбираются лишь «нужные» отдельные слова. Необходим системный подход к выбору средств для устной коммуникации. Этот подход предполагает, что будут реализованы правила детонации, заключающиеся в общей оценке всех лингвистических средств, подходящих для ситуации, для данного содержания устного сообщения, для решения конкретного вопроса с участием известного партнера по коммуникации. То есть каждое устное сообщение требует собственного тезауруса – совокупности языковых средств, относительно однородных по уровню содержательной сложности, по уровню эмоциональности и по другим параметрам. Можно говорить о заметных отличиях в составе средств тезаурусов, используемых в письменных и устных эпизодах специальной, официально-деловой и научно-технической, коммуникации.

В устных сообщениях может проявиться еще одно нежелательное явление, обусловленное свойствами языковых единиц. Речь идет о неточных коннотациях[24], возникающих в связи с различным пониманием и толкованием не только нетерминологических единиц, но и терминов. Высокий уровень унификации письменной речи, ее подготовленность создают существенно меньше возможностей для дополнительных коннотаций, а условия и обстоятельства устной коммуникации повышают вероятность неточных восприятий и интерпретаций услышанных фрагментов речи. Несмотря на заметно меньшее (по сравнению с письменной документной речью) влияние регулирующих факторов, имеющих унифицирующий или стандартизирующий характер, в специально ориентированной речи всегда проявляются действия нормирующих инструментов, отсекающих полностью или почти полностью диалектную, просторечную, вульгарнобранную, устаревшую и жаргонную, чрезмерно окрашенную эмоциями лексику и фразеологию. Однако вероятность использования таких единиц в устных речевых фрагментах заметно выше, чем в письменных; эта вероятность определяется жанром и содержанием устного сообщения и во многом связана с общими лингво-культурными особенностями адресанта.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже