Читаем Долг чести полностью

— Действительно, это немаловажно, — согласилась Мэри-Пэт Фоули. — Но существуют и другие соображения. Эти три оперативника отрезаны от нас, у них нет связи. Если мы не сможем восстановить контакт с ними, их ценность равна нулю. Джек, насколько серьёзна создавшаяся ситуация?

— Фактически мы находимся в состоянии войны, МП. — Джек уже вкратце сообщил им содержание беседы с послом, включая его заключительную фразу.

— О'кей, — кивнул она. — Нас втягивают в войну. А мы на неё согласны?

— Не знаю, — признался Райан. — У нас погибли люди. Над частью американской территории прямо сейчас развевается флаг другой страны. Однако наши возможности дать решительный отпор ограничены, и к тому же нужно принять во внимание внутренние трудности. Финансовые рынки и банковская система столкнутся завтра утром с крайне неприятной ситуацией.

— Интересное совпадение, — задумчиво произнёс Эд. Он слишком долго занимался разведывательной деятельностью, чтобы верить в случайные совпадения. — А как будет решаться эта проблема, Джек? Ты ведь неплохо разбираешься в этом.

— Не могу даже себе представить. Ситуация трудная, но вот насколько… никто не знает. Такого никогда раньше не случалось. Думаю, единственная хорошая новость заключается в том, что хуже быть не может. А вот плохая напоминает мысли человека, оказавшегося в горящем доме, — до поры до времени ты в безопасности, но спастись тоже невозможно.

— Какие службы занимаются расследованием случившегося? — поинтересовался Эд Фоули.

— Практически все. Руководит операцией ФБР, в его распоряжении больше всего агентов. Вообще-то такое расследование — дело Комиссии по биржевым операциям и ценным бумагам, но у неё не достаточно специалистов для столь крупномасштабной работы.

— Джек, меньше чем за двадцать четыре часа кто-то передал прессе информацию о вице-президенте, — сейчас Келти находился в Овальном кабинете, они знали об этом, — рухнул финансовый рынок, совершено нападение на наш Тихоокеанский флот, и ты говоришь, что самым опасным для нас является экономический кризис. Будь я на вашем месте, сэр…

— Понимаю тебя, — произнёс Райан, прерывая Эда, до того как тот успел обрисовать полную картину катастрофы, угрожающей стране. Он сделал несколько пометок в блокноте, пытаясь понять, каким образом можно доказать что-то при такой сложной ситуации на финансовом рынке. — Неужели есть столь хитрые и дальновидные люди?

— В мире множество умных и хитрых людей, Джек. Не все похожи на нас. — Разговор очень напоминал недавнюю беседу с Головко, подумал Райан, и Эд, подобно Сергею Николаевичу, был опытным профессионалом, для него мания преследования превратилась в образ жизни и часто становилась ощутимой реальностью. — Однако у нас есть более срочные проблемы, не терпящие отлагательства.

— Там три хороших оперативника, — начала Мэри-Пэт, развивая мысль мужа. — Номури отлично провёл первую часть порученной ему операции, внедрился в японскую среду и создал сеть полезных контактов. Кларк и Чавез — наши лучшие агенты. У них надёжное прикрытие, так что опасность, им не угрожает.

— Если не считать одного, — заметил Джек.

— Что ты имеешь в виду? — вмешался в разговор Эд Фоули.

— Следственное управление общественной безопасности знает о них.

— Головко? — спросила Мэри-Пэт. Джек мрачно кивнул.

— Вот сукин сын, — покачала головой миссис Фоули. — Знаешь, Джек, русская разведка по-прежнему лучшая в мире. — Это признание, прозвучавшее из уст заместителя директора Центрального разведывательного управления, не показалось Райану таким уж радостным.

— Неужели ты хочешь сказать, что им удалось завербовать главу японской контрразведки? — недоуменно спросил её муж.

— А почему бы и нет, милый? В других странах такое им удавалось. — Это было правдой. — Знаешь, иногда мне приходит в голову мысль, что было бы неплохо пригласить на работу нескольких сотрудников русской разведки, чтобы они читали нам лекции. — Она сделала паузу. — У нас нет выбора.

— Вообще-то Сергей не сказал этого, но я не вижу, как он мог узнать о наших парнях из другого источника. Да, — согласился Райан с заместителем директора ЦРУ, — у нас выбора не осталось.

Теперь даже Эд понял это, хотя и с неохотой.

— Что им нужно взамен?

— Русские хотят получить от нас всю информацию, собираемую «Чертополохом». Их тоже беспокоит создавшаяся ситуация. Сергей сказал, что случившееся застало его врасплох.

— Но там у них действует ещё одна агентурная сеть — и хорошая, судя по всему. Он ведь рассказал тебе об этом, — заметила МП.

— Значит, они требуют информацию от «Чертополоха» и взамен обещают, что всего лишь не будут нас беспокоить. Мы идём на слишком большие уступки, Джек. Ты всё обдумал? По сути дела они будут руководить действиями наших людей. — Эду совсем не нравилась такая ситуация, однако, немного подумав, он понял, что альтернативы этому нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Романы / Детективы / Остросюжетные любовные романы