Читаем Долг чести полностью

Он задумчиво опустил голову, сложив на груди руки.

— Маклейн умнее, чем я думал. Кружева и шелка сбили меня с толку. Немудрено, что я ему проиграл.

— Маклейн умен, но я тоже неглупа.

Рыжий просиял. Его тревога улетучилась — ведь дочь так уверена в себе.

— Твоя правда, девочка. Боюсь только, что ты не совсем понимаешь, что за мужчина этот Маклейн.

— Знаю достаточно, чтобы принять меры предосторожности.

— Хорошо. — Рыжий расхаживал среди свисающих пучков высушенных трав. — Энгус говорит, что парень просто не сводит с тебя глаз.

— Точно, — подтвердила Мэри. Служанка вошла в кладовую взять из мешка луковицу. — Видала я, как он на вас таращится. Ему хотелось проглотить вас целиком, словно хлебный пудинг!

Значит, ей по силам заставить такого человека, как Маклейн, загореться желанием, потерять голову? По спине Софии пробежал холодок — ощущение опасности. Уже много лет не испытывала она ничего похожего.

Вот почему она так живо отзывается на присутствие в доме Маклейна. Она не увлечена им, вовсе нет. Ей нравится возможность играть страстями этого властного и могучего мужчины.

Разумеется, все это скоро прекратится. Жаркая страсть долго не горит. Но ей всего-то и надо, чтобы он взял в руки карты. Придется томить его на медленном огне. Держать на расстоянии вытянутой руки. Не более.

София почувствовала приятную дрожь. Маклейн горяч — не обжечь бы пальцы. Пока дело складывается в ее пользу, однако нужно следить за собой. Сегодня она дала слабину.

— У нас все получится, папа. Просто нужно действовать осторожно.

Рыжий взял руку дочери и ободряюще сказал:

— Ты возьмешь над ним верх, девочка, ты искусный игрок. Знаю, мы решили растянуть игру на несколько вечеров, чтобы повышать ставки постепенно. Теперь я думаю, лучше всего обстряпать дельце побыстрее.

— Так он и поставит на кон имение в первый же вечер! Не похож Маклейн на человека, легко выпускающего из рук то, что ему принадлежит.

— Думаю, я найду для него хворостину, чтобы ускорить дело. Не захочет он, чтобы его выставили дураком в твоих глазах. Гордость не позволит.

София задумчиво кивнула:

— Да, гордости у него хватает. Мэри, все ли готово на вечер?

— Да, мисс. Свинину посолю от души, в рот не возьмешь. Суп подам переперченный и холодный. А баранина будет с одного боку горелая, как головешка, с другого почти сырая. — Она тяжело вздохнула. — Испортить такой отличный кусок мяса! У меня сердце разрывалось.

— Да уж, — с чувством согласился Рыжий. — Смотрел я, как ты это делаешь. Сам чуть не прослезился.

София рассмеялась и обняла отца.

— Когда все закончится, Мэри приготовит тебе целую баранью ногу! Отлично зажаренную, с приправами.

У Рыжего загорелись глаза.

— В мятном соусе?

— Конечно, — улыбнулась Мэри.

Рыжий вздохнул со счастливым видом:

— Спасибо. — Он обнял дочь и повел ее через холл вверх по лестнице на жилой этаж. — Но будь осторожна, детка. Он опытный обольститель. Видел я, как женщины в Стирлинге бегали за ним. Не хочу, чтобы ты слонялась по дому, рыдая из-за его отъезда.

— Если я заберу назад дом, мне некогда будет слоняться. Буду слишком счастлива, чтобы рыдать.

— Узнаю свою дочь. И чего я боялся? Ты никогда не пойдешь у сердца на поводу.

Что-то в голосе отца насторожило Софию.

— Ты хочешь сказать, у меня нет сердца?

— Нет, ни в коем случае. Я хочу сказать, что ты не так легко поддаешься чувствам, как большинство женщин. — Он взглянул дочери в лицо. — Не смотри на меня так! Я не хотел тебя обидеть.

София с трудом улыбнулась:

— Да нет, ничего. — И все-таки в груди защемило. Правда, она ни разу не позволила себе потерять сердце. Ио ведь это оттого, что она имела мало дела с поклонниками, поселившись здесь, в шотландской глуши. Откуда тут взяться поклонникам…

С другой стороны, какие могли появиться поклонники, если она странствовала по Европе, кочуя из гостиницы в гостиницу?

Отец потрепал ее по плечу, с тревогой заглядывая ей в глаза.

— Девочка, я ляпнул не подумав. Слишком ты похожа на мать. А она жила не только сердечной страстью.

София улыбнулась:

— Мама много чего страстно любила, правда?

— О, твоя мама была женщиной, каких не сыскать! С одной стороны, рассудительная и умная. С другой… — Он осекся.

— Ну?

— Ничего, девочка. Опять в башку лезут не те мысли.

— В голову, — поправила она.

— Да. — Рыжий похлопал дочь по руке. — Просто не дай себе увлечься. Вот все, о чем я прошу.

— Не стоит беспокоиться. Маклейн не тот человек, чтобы мне понравиться. Слишком высокомерный.

— Рад слышать.

Она поцеловала его в щеку.

— Прости, мне нужно принять ванну.

София бросилась вверх по лестнице, ловко избегая расшатанных ступенек. Возле спальни Маклейна она задержалась и прислушалась. Ни звука. Потом она пошла к себе. Там ее ждала горячая ванна. Замирая от предвкушения, она быстро разделась и вскоре нежилась в горячей воде, натирая мочалкой плечи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятье Маклейн

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы

Похожие книги

Эгоист
Эгоист

Роман «Эгоист» (1879) явился новым словом в истории английской прозы XIX–XX веков и оказал существенное влияние на формирование жанра психологического романа у позднейших авторов — у Стивенсона, Конрада и особенно Голсуорси, который в качестве прототипа Сомса Форсайта использовал сэра Уилоби.Действие романа — «комедии для чтения» развивается в искусственной, изолированной атмосфере Паттерн-холла, куда «не проникает извне пыль житейских дрязг, где нет ни грязи, ни резких столкновений». Обыденные житейские заботы и материальные лишения не тяготеют над героями романа. Английский писатель Джордж Мередит стремился создать характеры широкого типического значения в подражание образам великого комедиографа Мольера. Так, эгоизм является главным свойством сэра Уилоби, как лицемерие Тартюфа или скупость Гарпагона.

Ариана Маркиза , Ви Киланд , Гростин Катрина , Джордж Мередит , Роман Калугин , Элизабет Вернер

Приключения / Исторические любовные романы / Проза / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза