– Ах ты, копия своей бабки в то лето, когда я в нее влюбился, – вздохнул он и осторожно коснулся ее щеки.
Кэролайн подняла глаза. Ее взгляд прошел сквозь него. Но он поежился от изумления.
– Ты почувствовала? – прошептал он. Положил руку на ее ладонь, сжал, как только мог сильно, и она ответила на пожатие.
Ангус ощутил мгновенное тепло.
Он сжал немного сильнее, но никаких новых ощущений не возникло.
– Девочка, мне нужна твоя помощь. Алеку нужна твоя помощь, – взмолился он.
Она удивленно оглянулась. Тут же появилась Джорджиана.
– Она слышит меня, – объявил Ангус, показывая на Кэролайн. – Знает, что я здесь.
Джорджиана удивленно воззрилась на Кэролайн. Но внучка спокойно читала книгу, не подозревая о присутствии бабки и Ангуса. Джорджиана подбоченилась:
– Нет хуже дурня, чем старый дурень! Какого черта ты тут делаешь?! Я ждала твоей помощи!
Ангус помахал рукой перед глазами Кэролайн, но она даже не вздрогнула. Надежда рухнула. Он подплыл к Джорджиане. У Кэролайн ее глаза, ее стройная фигура, ее осанка. Она даже губы поджимает, как Джорджиана.
В груди Ангуса разлилась боль, в том месте, где когда-то было сердце. Бьющееся только для Джорджианы.
– Что случилось? – спросил он.
Джорджиана с сожалением взглянула на Кэролайн.
– Я пыталась остановить его, но Алек сделал предложение Софи.
– Когда?
– С полчаса назад.
– Она согласилась?
Джорджиана вздохнула, и Кэролайн подняла глаза.
– Разумеется.
Глава 26
Виконт Спид вышагивал по уютной столовой, которую снял вместе с двумя лучшими спальнями гостиницы «Грейт-Гленн Инн». Правда, сам он не находил здесь ничего хорошего.
– Клянусь богом, я набью его кишки колбасным фаршем!
Мандевилл, который как раз жевал колбаску, отложил вилку:
– Мы не спросили его, не Гленлорн ли он, хотя он находился в замке. Наверное, нужно было догадаться, что Макнаб и Гленлорн – одно и то же лицо.
– Как мы могли в этом увериться? – фыркнул Спид, меряя шагами вытертый ковер. – Он выглядел точно так же, как в Лондоне.
– Иначе, – возразил Мандевилл, откусив колбаски. – Он стоял в замке и… теперь до меня дошло, что там же находились две самые богатые английские невесты!
– Не может же он жениться на обеих.
Мандевилл, задумчиво жуя, пожал плечами:
– Это Шотландия. Возможно, здесь закон это допускает.
Спид нахмурился:
– По законам рыцарства, это непозволительно! В любой стране лорду полагается только одна супруга. Это справедливо.
Он подошел к засиженному мухами зеркалу над буфетом:
– Интересно, как он это проделывает? Я всегда имел определенный успех у дам. Мое лицо не менее красиво.
Мандевилл с сомнением глянул на Спида:
– Все дело в безрассудстве, старик!
– Что это? Шотландский напиток, блюдо из овечьих внутренностей?
– Это безоглядная отвага, хотя дамам нравится думать об этом, как о квинтэссенции героизма. Они желают видеть безрассудство в мужчине, как мы хотим…
Он жестом изобразил пышную грудь и тонкую талию.
Спид снова посмотрел в зеркало, увидев нечто совершенно иное, чем длинный, горбатый нос, маленькие глазки и тонкие искривленные губы.
– У нас, несомненно, в избытке отваги! – заверил он, проводя ладонью по жирным волосам и изображая самую обольстительную улыбку, хотя двух зубов сверху не хватало.
– Верно, но боюсь, у Макнаба ее больше.
– Так что нам делать? В Лондоне мы бы просто распустили слух, что у него нет ни пенни, или вызвали на дуэль за нечестную игру в карты и убили. Но как подобное происходит в Шотландии? – взорвался Спид, отворачиваясь от зеркала и продолжая расхаживать по комнате.
– В Шотландии такое вообще вряд ли часто случается. Здесь крайне мало наследниц калибра леди Софи и чертовски мало джентльменов, судя по тому, что я видел.
Мандевилл отодвинул пустую тарелку и развалился на стуле.
– В таком случае, думаю, мы вольны устанавливать собственные правила. Вспомним о старом шотландском обычае брать в набегах все, что приглянулось.
Спид задумчиво погладил прыщ на подбородке:
– Я думал, это применимо только к коровам.
Мандевилл широко улыбнулся:
– Ничего подобного. В прежние времена смелый человек просто брал, что хотел, женился, тащил в постель, и дело заканчивалось ко всеобщему удовлетворению.
– Мы все еще говорим о коровах? – нахмурился Спид.
Мандевилл налил в бокал лучшего хозяйского портвейна и поднял к свету. Помедлил, любуясь рубиновыми отсветами, прежде чем ответить другу:
– Не о коровах. Но прекрасная женщина стоит всех усилий, которые тратятся на поимку здоровой телки.
Он поставил бокал и вплотную приблизился к Спиду:
– Что, если Гленлорн будет случайно ранен или хуже того? Дражайшая Софи достанется нам.
Глаза Спида заблестели:
– А! Отвага!
Мандевилл кивнул.
– Совершенно верно, – подтвердил он, осушив бокал.
Спид уселся за стол напротив друга.
– Но как мы этого добьемся? Можно ударить его по голове в темную ночь или придушить в постели.
Мандевилл раздвинул в улыбке толстые губы.
– Здесь прекрасная охота. Не находите? Я слышал, что в этих холмах полно дичи. Мы, несомненно, сможем убедить Гленлорна взять нас на охоту. Достойное занятие для джентльменов, – заметил он.
Глаза Спида загорелись, как адские печи.