Читаем Долг крови полностью

– Так скоро?.. – Он нахмурился, разглядывая бумаги на письменном столе, затем принялся изучать ухоженные ногти на руках, чуть позже взглянул на телефон. Ему нравилось задерживаться на службе допоздна, когда офис находится полностью в его распоряжении и никто не в состоянии ему помешать. – Это разве не опасно?

– Опасно? Каким образом?

– Нас могут обнаружить.

– С чего вы взяли? Я уже говорила, что рассчитать их появление невозможно. – Телефон был включен на громкую связь, но слова на том конце провода звучали совершенно нейтрально. – Либо это происходит, либо нет. Но если присланный вами список точен...

– Должен быть. Я за него слишком много заплатил.

– ...то у меня имеется на примете парень, который подойдет одному из тех, кто в нем находится.

Барабаня пальцами по поверхности полированного стола красного дерева, он взвесил все за и против.

– Думаете, он согласится?

– Если правильно подойти к делу, они всегда соглашаются.

– Да, конечно, – он перебил ее прежде, чем собеседница смогла сказать еще хоть слово. Разбираться с донорами не его забота. – Хорошо, переговорите с ним. Когда он согласится, немедленно дайте мне знать, я начну переговоры с покупателем.

* * *

К тому моменту, когда взошло солнце, машина Генри была заперта в гараже и все внешние признаки его присутствия уничтожены. Маловероятно, что днем кто-нибудь может сюда нагрянуть. Однако выработанный за четыреста пятьдесят лет инстинкт самосохранения твердил, что осторожность – превыше всего. Если кто-нибудь случайно забредет сюда, он не должен обнаружить никаких следов чьего-либо пребывания в коттедже. Фицрой полагал, что больше следует бояться соседей, чем шатающихся хулиганов: те редко заглядывают так далеко.

Хотя владелец коттеджа горько жаловался, что из-за строительства курорта "Дыхание долины" цена на недвижимость в этом районе снизилась, Фицрой мог по достоинству оценить открывшуюся перед ним панораму. В каждом из коттеджей, уютно расположившихся у подножия холма, находился роскошный ужин для вампира.

"Почему бы и в самом деле не устроить себе отпуск на недельку-другую?" – мрачно подумал Генри, запирая входную дверь.

Ты вампир. Это не твоя территория. На твоей сейчас охотится другой вампир. Возможно, Майк Селуччи был прав...

– И именно поэтому... – Фицрой лязгнул зубами. – Именно поэтому... я остаюсь здесь.

Не самое лучшее решение. И вообще, он уже достаточно взрослый мальчик, чтобы не обманывать самого себя – но ему все-таки удалось себя убедить.

К большому сожалению Генри, стенной шкаф вне хозяйской спальни был сделан из кедра. Стараясь дышать ртом и сожалея, что не взял из дома что-нибудь, что помогло бы перебить запах, вампир запер дверь и улегся. В качестве дополнительной предосторожности он прикрепил темную занавеску над полками с одеждой так, чтобы она укрывала его постель, словно сетка от комаров.

Последний раз, когда ему пришлось ночевать в кладовой, был после смерти матери Вики. И тогда он тоже сделал все возможное, чтобы свести риск к минимуму.

Тут Фицрой нахмурился, пытаясь вспомнить, когда он еще так же сильно рисковал.

Он ведь вампир.

Блуждающий в ночи.

Владыка Тьмы.

Почему же жизнь вдруг показалась ему такой серой и пресной?

За последние несколько лет, если Генри и подвергался риску, этот риск был непосредственно связан с Вики Нельсон.

* * *

Вики поменяла белье, но запах Генри несмотря ни на что по-прежнему витал в воздухе. Внутреннее чувство подсказывало ей, что необходимо найти какое-нибудь убежище, и, запирая дверь, женщина не могла сдержать нервную дрожь. Она не в первый раз проводила день в чужом логове, и последний раз перед этим ей пришлось использовать запас огненных шаров, чтобы превратить предыдущего его владельца в горстку золы. Однако тот случай был совершенно иным.

Воспоминания, которые вызывал запах Фицроя, вступали в битву с присущими ей природными инстинктами. Вики попыталась успокоиться и тщательно осмотрела комнату.

– Вот видишь. – Потребовалось усилие, чтобы произнести это, но она не повысила голос, действительно, зачем кричать, если тебя все равно никто не услышит. – Никого. В шкафу пусто, и в ящиках никто не прячется. Под кроватью тоже никого нет.

Когда забрезжил рассвет, она скользнула в постель и под успокаивающий стук сердца Селуччи растянулась на чистых простынях...

* * *

Селуччи проспал почти до одиннадцати часов и еще целый час провалялся в постели. У него было на это право, ведь в отличие от Генри Фицроя Майк был в отпуске. Когда он наконец встал, у него болела голова и ломило все, что только возможно. Словно он прибавил еще один день к тем четырем, что провел в дороге.

Горячий душ несколько облегчил страдания детектива.

Кофемолка, которую он обнаружил на холодильнике, и – как результат – свежесваренный кофе помогли ему еще больше.

– Если собираешься покончить с Северной Америкой, уничтожь кофе "Хуан Вальдес"[1], – фыркнул Селуччи, с наслаждением вдыхая заполнивший кухню аромат.

Он налил кофе в чашку, достал из корзины для бумаг кипу старых газет и, отнеся их в гостиную, уютно устроился там в одном из громадных кожаных кресел.

Перейти на страницу:

Похожие книги