Читаем Долг воина полностью

От толчка в спину я пошатнулся. Едва устояв на ногах, я побежал — во-первых, чтобы не упасть, а во-вторых, чтобы уйти от нападавшего. Поворот кругом — и я плавным движением выхватил меч. Клинок описал дугу и был готов выпустить кишки моему противнику, идущему на второй удар.

Наши мечи столкнулись — громко лязгнул металл. Мой клинок скользнул по его клинку, и гарды крепко сцепились. Наши взгляды встретились, его глаза вровень с моими. Резким движением я отбросил врага и приготовился к его следующему ходу.

Кончик его клинка парил всего в пяди от моего. С неожиданной яростью он бросился на меня, сверкнула сталь, обрушиваясь на мою голову, чтобы рассечь ее как дыню, ждущую ножа. Но я не ждал. Как только его плечи напряглись, я мигом поднял свой меч и шагнул вправо, уходя от опасности. Отбив чужой клинок, я почти дотянулся до горла противника, но он проворно отступил и, парировав мой удар, быстро взмахнул мечом, целясь мне в грудь. Я увернулся и вогнал бы острие в его кишки, но он изменил направление удара, и наши мечи снова крепко сцепились. Мы оба изо всех сил навалились на рукояти, напрягая мускулы.

— Ну и какая она была, твоя алдабрешская шлюха? — Он пытался плюнуть мне в лицо, но рот был слишком сухим.

— Да уж получше твоей мамаши. — Я сморгнул пот, который жалил глаза и, сбегая по носу, капал на песок. — Ты стареешь, Фил.

— Я буду старым, когда ты будешь мертвым, — усмехнулся он. — Можешь поставить на это свои потроха.

— В первый раз, когда я это услышал, я так хохотал, что вывалился из люльки. — Я покачал головой. — Много собак сдохло с тех пор, как ты, Фил, родился.

Мы разняли мечи и медленно пошли по кругу. Посмотрев Филу в глаза, я увидел там неумолимую решимость. В то мгновение, когда он поднимал свой клинок, я шагнул навстречу и, повернув кисть, снизу ударил мечом по рукавам его рубахи. Вздрогнув от боли, Фил отступил, но тут же оправился и продолжил свой удар, но я уже был у него за спиной, чтобы стремительным взмахом срубить голову. 

Я мягко положил свой клинок на его покрытую рубцами шею между поседевшими, коротко подстриженными волосами и потным воротником.

— Сдаешься?

Фил бросил меч, но только так он мог потереть нежную кожу над локтями.

— Жутко больно, Раш.

— Я достаточно хорош? — допытывался я, поворачивая лицо в тщетной надежде уловить ветерок, но воздух внутри деревянного круга был теплый и тяжелый.

Фил кивнул, знакомым жестом расправляя широкие плечи.

— Достаточно, если на твой вызов не откликнется тот, кого ты не ожидаешь.

— Значит, ты об этом слышал. — Убрав меч в ножны, я поднял клинок Фила и вернул его с почтительным поклоном. — Есть предположение, кто может быть в этом заинтересован?

— В том, чтобы сбить с тебя спесь? — Его раскатистый смех долетел до корявых стропил. — Да они выстроятся в очередь!

— А кто-нибудь конкретный, кого я знаю? — Я вытер пот с лица рукавом рубахи.

Фил помолчал, распуская ворот. Его знаменитые штаны пестрели заплатами и пятнами пота. Фил был старше меня больше чем на полпоколения, волосы на груди, запутавшиеся в шнуровке рубахи, поседели, но он все еще оставался на редкость мускулистым.

— Вы устроили ту потасовку с людьми Д'Истрака, ты и Айтен.

Я сел на простую деревянную скамью, чтобы ослабить шнуровку на сапоге, но при этих словах поднял голову.

— Какую потасовку?

— Ну да, их же было так много! — Голос Фила сочился сарказмом.

— Не так много, — запротестовал я. — И не всегда их начинали мы.

— Но ту, с людьми Д'Истрака, затеяли вы. — Фил покачал головой. — Когда трезвонили во все колокола, что избранные и испытанные тоже должны проходить через вызов, как это делалось всегда. А то они обесценивают металл амулета, верно?

— Но это было десять лет назад, — медленно проговорил я.

— Ты забыл? — Фил засмеялся. — Брось в море дерьмо на отливе, и запах вернется с приливом, ты же знаешь.

— Разве человек не может нести чушь, когда он молод, пьян и глуп? — вопросил я, скидывая куртку и вешая ее на крючок.

— Конечно, — кивнул Фил. — Но когда становишься мудрее, старше и трезвее, ты признаешь свои ошибки. — Сдвинув густые брови, он строго посмотрел на меня. — Я так и подумал, как только увидел тот вызов. Если бы ты пришел ко мне за разрешением, я бы велел тебе об этом забыть и просто купить побольше вина, чтобы утопить обиду, раз она тебя так терзает.

— Но это не мой вызов, — возразил я. — Поэтому я к тебе и пришел. Кто мог вывесить его от моего имени?

— Понятия не имею, — приглушенно отозвался Фил из-под жесткого полотенца, которым вытирал лицо.

— Как насчет других ректоров фехтования? — не унимался я. — Никто не искал у них разрешения?

— Нет, я уже спрашивал. Я бы вырезал кусок шкуры у каждого, кто думает, будто он может дать разрешение на вызов от Д'Олбриота. — Фил покачал головой.

Я выдавил печальную улыбку.

— Значит, Д'Истраки пошлют всех избранных, которых смогут собрать?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже