Читаем Долг жизни полностью

Пришло время для небольшого «кувырка через голову» — маневра, которому Норра научилась, еще когда возила для Альянса военные грузы. Некоторые пилоты называют его «разворотом Аймалгена» по имени его родоначальника, Каргина Аймалгена, одного из первых асов и героев Альянса. Его, как и многих других, давно нет в живых.

Летчица бросает корабль вперед, набирая скорость, а затем резко уводит его вверх. Выстрелы пронзают пространство, где всего лишь мгновение назад находился «Мотылек». Описав петлю, она разворачивает звездолет в противоположном направлении.

Теперь он летит прямо навстречу звездному разрушителю, напоминающему чудовище, уже готовое проглотить ее.

— Да ты с ума сошла, — восхищенно улыбается Ведж.

— Будем надеяться, это самое лучшее безумие на свете, — отвечает Норра, врубая максимальное ускорение.

В тот же миг звездный разрушитель выпускает рой СИД-истребителей.


* * *


На «Ореоле» Джом трясет головой, пытаясь прийти в себя после оглушающего заряда, которым его угостили бандиты. Словно в тумане, он видит Джес, которая заканчивает разговаривать по комлинку с Синджиром, а затем поворачивается к Бареллу.

Она судорожно сжимает и разжимает кулаки — Джом не может понять, от злости или от возбуждения, а может, и от того, и другого.

— Ты нас всех продала, — рычит он.

— Расслабься, Барелл. Никого я не продавала. Мне просто нужно было выиграть для нас время.

— Хочешь сказать — для себя?

Эту реплику она не удостаивает ответом.

— Думаешь, она рассказала нам правду? И благодаря ей мы выйдем на Соло?

— Да чтоб мне провалиться, если я знаю. Вся загвоздка в том, что я понятия не имею, можно ли доверять…

Она резким толчком опрокидывает его на спину. Он пытается протестовать, но она впивается в его губы, проникая языком в рот.

— Эй, — ворчит он. — Ты чего?

— Почему бы не забавляться и дальше? — отвечает она.

«Действительно», — думает он за мгновение до того, как она с новыми силами впивается в его лицо.


* * *


Синджиру достаточно лишь произнести название:

— Ирудиру.

При этом слове Ташу застывает как вкопанный, перестав всхлипывать, смеяться и кусать пальцы.

— Ирудиру, — повторяет он.

— Знаете, что это?

— Да.

— На Ирудиру — тюрьма?

— Нет.

— Тогда что там?

— Не тюрьма, — говорит он. — Творец тюрем.


* * *


СИДы позади них сбиваются в ревущее облако, выплевывая лазерные заряды, от которых содрогается корма «Мотылька». Ведж возится с навигационным компьютером, рассчитывая прыжок в гиперпространство. Норра пикирует ближе к звездному разрушителю, чтобы любые адресованные ей выстрелы СИДов осыпали поверхность их собственного корабля. Увернувшись от огня сдвоенных пушек, она скрывается за звездным разрушителем, а медленная турболазерная установка не успевает ее отследить.

— Почти готово, — сообщает Ведж.

— Давай быстрее, — отвечает Норра сквозь зубы, едва не чиркнув днищем грузовика о поверхность разрушителя.

— Есть. Уходим.

С правого борта, словно иззубренные утесы, нависают массивные башни и генераторы защитного поля звездного разрушителя. Прямо по курсу — корма колоссального корабля и его двигатели. Норра намеревается отойти от разрушителя, затем резко свернуть, чтобы не попасть в выхлопные струи, затем…

Все чисто!

— Поехали, — говорит она.

Бум! Корабль содрогается, высоко задрав корму, и начинает кувыркаться. Hoppe с трудом удается выровнять его с помощью стабилизаторов.

— Гипердвигатель накрылся, — говорит Ведж. — Прямое попадание. Мы влипли, Норра.

— Для меня не впервой, да и для тебя тоже. — Она резко уводит корабль вверх, вновь исполняя «кувырок через голову» — никто не ожидает, что она применит один и тот же трюк дважды, хотя вряд ли элемент неожиданности надолго оттянет неизбежное. — Посмотрим, как вам такое.

Она бросает «Мотылек» в самую гущу СИД-истребителей, стараясь лететь как можно беспорядочнее. Прием срабатывает — два СИДа в попытке предсказать маневр «Мотылька» и уклониться врезаются друг в друга, оставив позади лишь быстро рассеивающийся в пустоте цветок голубого огня.

Ситуация Веджу хорошо знакома — ему доводилось летать на истребителях, и он знает, как увернуться от большого корабля вроде этого. Они быстры, но неповоротливы. Пока оружейная система «Мотылька» в автоматическом режиме сбивает преследующие их СИДы, он излагает план:

— Так, нужно уходить вертикально вверх. Перпендикулярно. Поняла?

— Поняла.

На их пути — брюхо звездного разрушителя. Скользнуть за край, спрятавшись под ним, а затем устремиться прямо в космос. СИДы и дальше будут их преследовать подобно дурному запаху, но появится шанс убраться подальше от разрушителя…

Вновь звучит сирена — из гиперпространства появляется кто-то еще.

К врагу спешит подмога.

Два пятна на экране становятся все больше…

Пара чудовищного размера кораблей. Нет, только не это…

Подкрепление выходит из гиперпространства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звёздные войны

Хэн Соло и мятежный рассвет
Хэн Соло и мятежный рассвет

Старой республики уже давно нет, Альянс уже набирает силу, но Император в пике власти. Правда, мир контрабандистов слабо связан с Корускантской Империей… "Тысячелетний сокол" — самая быстроходная мусорная куча в Галактике. Всего один удачный выигрыш, — и Хэн Соло с Чубаккой становятся королями контрабандистов, их уже будет ни поймать, ни остановить. Тем не менее кореллианин не хочет ставить на удачу: ведь та может и отвернуться. Но когда давний партнер предлагает надежный и легкий план, как обрести счастье и деньги, Хэн устоять не может.Хотите узнать, как именно Хэн Соло попал в немилость к Джаббе Хатту? Хотите узнать, почему Лэндо Кальриссиан был так зол на Хэна в ту их знаменитую встречу? Хотите узнать, как именно повстанцы добыли чертежи Звезды Смерти?Финал книги в плотную примыкает к 4-му эпизоду Звездных Войн!

Энн К. Криспин

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература