Читаем Долгая дорога домой полностью

– И я, пожалуй. Но все равно тянет домой, слишком тяжелая ваша планета. Конечно, на Марсе тоже места живого не осталось. Мы одно время управляли Солсистемой. Вот была лафа! А сегодня мы, как и все остальные, послушные детки «Технона».

У них за спиной появился человек в черной форме. Марсианин тут же прикусил язык, напустив на себя невинный вид.

– Извините, сэр, – сказал полицейский и тронул Лэнгли за плечо. – Вас ждут.

У Лэнгли задрожали колени, но только на мгновение; он узнал лицо под шлемом, на этот раз безбородое. Это был тот самый человек, что бластером отпугнул агентов Бранноха в трущобах.

– Да, конечно, – ответил капитан и пошел за полицейским. Марин не отставала. Они вошли в одну из кабинок.

В ней было полно людей в форме. На одной из грузных туш был надет защитный боекомплект. Из-под шлема послышались интонации Вальти.

– Добрый вечер, капитан. Добрый вечер, леди. Все чисто?

– Да. Все готово.

– Сюда. Я договорился с хозяином. – Вальти нажал пальцем на точку в декоративном орнаменте. Задняя стенка отодвинулась. Лэнгли впервые за время, проведенное в этой эпохе, увидел лестничный пролет. Ступени вели наверх, в маленькую комнату, где наготове лежали два комплекта формы военных офицеров в звании министра.

– Прошу вас надеть мундиры, – предложил Вальти. – Ваши повадки скорее выдают аристократа, чем раба. Главное, ни с кем не вступайте в разговоры сами – кроме Сариса.

– Хорошо.

Марин сбросила платье и переоделась в мундир без тени стыда. Волосы, убранные под кепи серо-стального цвета, небрежно накинутый плащ делали ее похожей на юную аристократку со статусом министра, воспользовавшуюся своим положением, чтобы принять участие в выполнении щекочущего нервы задания.

Вальти объяснил план действий, после чего они спустились в зал и вышли на улицу. Группа насчитывала двадцать человек – слишком мало, чтобы противостоять мощи Солсистемы.

Пока подвижная лента моста несла их в направлении военного научно-исследовательского центра на западной окраине города, никто не проронил ни слова. Лэнгли хотелось взять Марин за руку, однако момент был совершенно неподходящий.

Их путь вел к башне, торчащей из похожего на скалу городского ограждения. Она стояла поодаль от соседей; за гладким фасадом из пластика наверняка скрывались пулеметы и бронеколпак. Когда группа Вальти направилась ко входу, из боковых ниш выдвинулись три раба-охранника. Рабы синхронно поклонились, один из них спросил о цели прибытия.

– Особое и очень срочное задание, – заявил Вальти. Динамик шлема превращал его голос в бурчание. – Нам приказано тайно переместить определенный объект в более надежное место. Вот наши документы.

Один из охранников выкатил столик с приборами. Микрокопию разрешения вставили в сканер. Лэнгли сообразил, что на документах, выданных «Техноном», должен быть какой-то невидимый код, который каждый день меняли в случайном порядке. Сканер снял изображение сетчатки глаза посетителей и сравнил его с данными в разрешении. Старший охранник кивнул.

– Отлично, сэр. Вам потребуется помощь?

– Да. Вызовите для нас грузовой флайер. Мы долго не задержимся. И никого не впускайте, пока мы не выйдем.

Лэнгли подумал об автоматическом оружии, спрятанном за стенами. Вопреки опасениям двери раздвинулись и впустили Вальти с его группой в коридор. Они прошли мимо нескольких будок с часовыми, после чего остановились перед вторым пропускным пунктом. Оттуда группа прямиком направилась к месту заточения Сариса, точно указанному в документах.

Голатец лежал на диване в камере с решеткой. Почти все место в камере занимали загадочного вида лабораторные приборы. Она охранялась часовыми, вооруженными как механическим, так и электрическим оружием. За столом работали несколько техников. Прежде чем отпустить Сариса, техники связались с начальством.

Лэнгли подошел к решетке. Сарис ничем не показал, что узнал друга.

– Привет, – тихо произнес астронавт на английском. – Ты в порядке?

– Да. Пока что быть только электрические и другие измерения. Но в клетке тяжело ссидеть.

– Тебя обучили местному языку?

– Я теперь его лучше знать, чем английский.

У Лэнгли полегчало на сердце. Весь рискованный план держался на этом допущении и способностях голатца к изучению иностранных языков.

– Я пришел освободить тебя. Однако это не так просто. Тебе придется подыгрывать, подставлять собственную шею.

В басовитом урчании послышались нотки горечи.

– Только мою шею? И все? Это не так много… на ссей момент.

– Я уже рассказал Марин суть дела и свой замысел. Пора рассказать и тебе. Нас всего трое – против всех.

Капитан быстро обрисовал основные пункты своего открытия и плана действий. Золотистые глаза голатца загорелись ярким, неистовым светом, под шерстью заиграли мускулы.

– Хорошо. Мы пытаться, – произнес Сарис безразличным тоном существа, попавшего в безвыходное положение.

Вальти выиграл словесную дуэль с начальством. Длинный металлический ящик с дырками для воздуха задвинули на антигравитационные салазки. Сариса пересадили в него прямо из камеры и немедленно заперли дверцу.

– Можно идти, милорд? – спросил Вальти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Андерсон, Пол. Сборники

Похожие книги