Читаем Долгая дорога домой полностью

С первого взгляда ей показалось, будто в гостиной почти ничего не изменилось. Комната была просторной и светлой; солнечные лучи падали из окна, выходящего на веранду. Обстановка отличалась сдержанной элегантностью.

– Мы ненадолго, – сказала Кейт.

– Не надо торопиться. Со мной все будет в порядке, – протянул Марш, откидываясь на спинку кресла, но по его напряженному лицу было заметно, что его спокойствие напускное.

Кейт очень хотелось сказать что-нибудь утешительное, но она сдержалась, зная, что Марш примет ее сочувствие за жалость. Он – гордый мужчина, мужчина, привыкший держать свои чувства под контролем. Можно только надеяться, что зрение скоро к нему возвратится.

Марш слушал удаляющиеся шаги и голоса Сабрины и Кейт. Как ни странно, теперь он жалел, что не остался в больнице, где ему было бы намного проще. Но он не ожидал, что будет чувствовать себя таким беспомощным.

Марш сжал руки в кулаки и шепотом выругался от боли, пронзившей раненое запястье. Ему хотелось рвать и метать. Вместо этого он сосредоточился на своем дыхании и медленно расслабил руки, пока боль не прошла.

Под его ладонями была гладкая ткань. Марш знал, что сидит в любимом кресле своей матери с кремовой парчовой обивкой, стоящем возле окна.

Хотя Марш не был дома более трех лет, он с легкостью мог восстановить в памяти обстановку гостиной. Напротив должны находиться два небольших диванчика, развернутые к гранитному камину, а сзади и правее, у стены, стоит буфет из красного дерева и два высоких антикварных книжных шкафа, набитых толстыми томами в кожаных переплетах, которые коллекционировал отец.

Внезапно Марш понял, как сильно соскучился по своему дому и по семье. Шесть лет назад, женившись на Тиффани, он был убежден, что это будет счастливый брак, такой же, как у его родителей, проживших вместе более сорока лет. Он верил, что его красавица-невеста мечтает о том же, что и он – о доме, семье и о счастливой совместной жизни.

Марш вздохнул, не в первый раз удивляясь собственной глупости. Два года назад его мир разлетелся вдребезги, когда он застал жену в постели с любовником. Тиффани пыталась убедить его, что это всего лишь недоразумение. Марш посмеялся над ее наглостью, а она, вскипев, заявила, что все вокруг изменяют своим супругам, что надо смириться с этим и не поднимать шума по пустякам.

Марш ушел из дома и сразу же направился к адвокату, специализировавшемуся на разводах. Бессонными ночами его мучили мысли о том, что он сам виноват во всем, что его увлеченность работой стала косвенной причиной предательства Тиффани. Он даже начал сомневаться в своей способности быть мужем и отцом.

Слишком поздно Марш понял, что развод ударил не только по нему. Сабрина оказалась невинной жертвой.

Но когда он попытался выправить ситуацию и предложил заключить соглашение о совместной опеке, Тиффани превратилась в мстительную стерву.

После неожиданной гибели бывшей жены Маршу снова пришлось вспомнить о роли отца, и он сразу же понял, как трудно найти общий язык с пятилетней девочкой – ребенком, которого он, к своему стыду, почти не знал.

Марш надеялся, что возвращение домой, в Калифорнию, на ранчо, где прошло его счастливое детство в окружении родителей и брата с сестрой, поможет ему сломать барьеры в отношениях с собственной дочерью. Барьеры, которые возникли после его ухода, и были упрочены его озлобленной и мстительной бывшей женой.

Звук голосов отвлек его от раздумий. Услышав приближающиеся шаги Кейт и Сабрины, Марш понял, как отчаянно он хочет снова прозреть. Только тогда его жизнь сможет войти в нормальное русло.

– Папа, мы нашли мою комнату, – восторженно объявила Сабрина, вбежав в гостиную. – Там так здорово. Мне и вправду понравилось…

– Отлично, – перебил ее Марш. – Кейт, ты здесь?

– Да, здесь. Что случилось?

– У меня голова болит, – буркнул он, неуклюже вставая с кресла. – Я хочу подняться наверх и прилечь.

– Конечно. – Кейт торопливо подошла к нему и снова положила его правую руку на сгиб своего локтя. – Сабрина, поднимись, пожалуйста, наверх и сосчитай ступеньки, – предложила она, желая стереть с детского личика это разочарованное выражение. – Доктор Даймонд, я знаю, для вас это испытание…

– Меня зовут Марш. И давай обойдемся без нотаций.

– Прекрасно, – резко ответила Кейт.

На мгновение ей захотелось отпустить руку Марша и заставить его самого искать дорогу наверх. Подавив вспышку ярости, она медленным шагом вывела его из гостиной в коридор.

Сабрина уже успела подняться по лестнице.

– Здесь десять ступенек и еще четыре, – прокричала она сверху.

– Спасибо, Сабрина, – ответила Кейт.

– Можно я пойду в свою комнату и поиграю?

– Конечно.

Медсестра остановилась у лестницы.

– Нижняя ступенька, – предупредила она, подождала, пока Марш нащупает уступ носком ботинка, и только тогда начала подниматься. – Ваша мама приготовила для Сабрины очень красивую комнату.

– Моя спальня вторая справа, – буркнул Марш, пропустив ее замечание мимо ушей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги