Уровень прилива здесь был высоким. Кеннет, в глазах которого восходящая луна зажгла волчьи огоньки, молча указал ей на скальную полку, где лежали прикованные лодки. Их влажные борта говорили о том, что отойти от стены Фирензе можно только в прилив. Но — можно. Вода в это время года туда достигала. Отлив обнажал узкую полоску песка под нагромождением камней. На полку выходила полукруглая дверь, утопленная в скалу и вся в заклепках. Ночная тьма скрыла бы ее совсем. И все же это был явный вход, а стало быть, его охраняли не хуже, чем главные ворота, оборудованные всеми причиндалами, включая поднятый мост и опущенную решетку: все усаженное здоровенными шипами. Мост имел такой вид, будто его и днем не поднимали. Больше всего Фирензе походил на стервятника, взгромоздившегося на скалу и взирающего, склонив голову набок, не найдется ли там, внизу, поживы.
— Нам нужно войти, — сказала Аранта, — и выйти. Потому что если мы не выйдем, то не стоило и входить. Нам не нужно погибнуть героически, нам надо вытащить детей.
— Хорошо, — согласился Кеннет. — Давайте условимся на берегу: женщины и дети должны покинуть замок в первую очередь, невзирая на то, чем будут заниматься прочие члены экспедиции. Потому что, похоже, без вас обеих ребятишкам не справиться. Под руку мне прошу не соваться, и боже упаси мне помогать.
Грандиоза отошла и демонстративно уселась на камень. Она была как переводчик: к сожалению, совершенно необходима.
— У тебя есть по этому поводу хоть одна мысль? — спросила Аранта, кивая головой в сторону замка.
— Скорее чувство, — неохотно признался Кеннет. — Посмотри, как он стоит. Держать его в осаде ничего не стоит. Зачем же его вообще сюда взгромоздили? Неужели лучше места не нашлось? И бухта, я уверен, вся в опасных камнях. Допустим, — он бросил беглый взгляд на левую руку, еще не до конца восстановившую былую силу и цепкость пальцев, — я мог бы взлепиться по кладке до первого окна. Но вы-то за мною не влезете. А я не уверен, что мне удастся убрать стражу бесшумно и отворить вам хотя бы одну из дверей. Тем более… — он поглядел на Аранту, — у них уже сейчас есть на руках заложники, которые в состоянии обеспечить им наше хорошее поведение. Едва ли Уриену Брогау представится лучший случай умертвить детишек: вроде бы как несчастная случайность при попытке похищениями вот они мы, виноватые.
— Силой мы их все равно не отвоюем. Значит, надо хитростью.
— Или… — он помедлил, — волшебством.
— Как ты себе это представляешь? — озадачилась она.
— Не знаю. Надо подумать.
Они благоразумно отошли подальше, чтобы не быть видимыми от замка. Кеннет предоставил женщинам заниматься лошадьми, заметил только, чтоб не спутывали. Мало ли, может, придется торопиться, бежать с детьми на руках как можно быстрее; или наоборот, если им не суждено выйти из замка, чтобы лошади могли сами добрести до обжитых мест, не став легкой добычей голодных хищников. Сам же, не взяв и куска хлеба, отошел к берегу, облюбовал там валун и сел. Сказать, что у Аранты возникло при этом странное ощущение, — это ничего не сказать. Нелепым и странным здесь было все! Но вот родилось у нее чувство, что фосфоресцирующее море, черные груды камней, похожие в темноте на выползших на берег сивучей, и силуэт Кеннета, обрисованный на одном из них по контуру голубоватым светом, рокот плоских волн, монотонно набегающих на берег, похожий на гул в ушах, громада замка над головой, уже невидимая, но давящая, как ладонь, — все это не принадлежит миру, в котором осталась она и в котором не может быть никаких чудес. Ей даже не было страшно. Скорее она испытывала странную ревность к волшебным существам, прикидывающимся клочками тумана и собирающимся на берегу, где в молчаливом уединении размышлял ее возлюбленный.
— Готова спорить, — подала чуть слышный голосок Грандиоза, — эта каменная горбушка источена ходами, как червями.
— А вот об этом я и думаю, — отозвался Кеннет.
— Мы никогда не найдем их в этом каменном месиве! — Это Аранта.
— Но это же я нашел, — сказал ее возлюбленный с изрядной долей самодовольства в голосе, указывая на прибрежные камыши. — Мне кажется, это было не легче. Проще найти то, что заведомо есть, чем заставить появиться то, чего не было прежде. Не так?
Аранта не поленилась встать и подойти к воде. Там, покачиваясь на зыби, ворочалась, как живая, длинная весельная лодка. Весла были вдеты в уключины и чуть постукивали о борта. Тут же, под банкой лежал большой камень, обвязанный цепью: самодельный якорь. Борта просмолены недавно — запах был резкий. Веревка, которой нос привязывали к причальному кольцу или столбу, перетерта. Все говорило вроде бы за то, что отливом ее унесло, а вот прилив выбросил ее обратно. «Я не знаю, как я это делала, но однажды я подставила кружку воды своему королю. И тогда это не казалось мне хитрым фокусом. Наутро я выиграла ему битву».
— Ты используешь магию как инструмент? — удивилась она.