- А мне Сера рассказывала сказку, и там у маленькой леди были кольца. – Отказываться от своего совсем не хотелось, кроме того, чем она хуже той девочки.
- В сказке может быть что угодно. Ты смотри лучше по сторонам, а то ни платка, ни фиников не найдём. – Сам папа очень внимательно смотрел по сторонам, наверное, искал для неё подарки.
- Хорошо. - С тем, что кольца она не получит мириться не хотелось, но сейчас уговорить папу не получилось бы, даже слезами. Он не любил, когда она плакала по пустякам, так он сам это называл, хотя Дени не считала кольцо пустяком, и только злился.
Для того чтобы быстрее найти платок и финики Дени закрутила головой и сразу заметила очень необычного торговца. – Папа, смотри какие фигурки. – Она потянула его за собой к купцу с красивыми белыми статуэтками. – Смотри волк и олень, а вот лев. – Дени уже хотела схватить маленького льва, но отец перехватил её руку.
- Простите мою дочь, она девочка любопытная. – Дени подняла глаза вместе с отцом и сразу почувствовала, что с торговцем что-то не так. Он смотрел на отца такими большими глазами, будто съел что-то очень сладкое. – Что-то не так?
- Сир Джейме? – Вместо ответа выдал купец. Откуда же он знал папино имя, может он его знакомый? И почему сир? Дени знала, так называют рыцарей, но папа не рыцарь.
- Мы знакомы? – Отец нахмурился и крепче сжал её руку, отчего Дени стало немного страшно.
- Нет. В смысле, вы меня не знаете. А я вас видел, на турнире в Харренхолле. – Отец скривился, будто ему вдруг попалось что-то кислое. Интересно что это за турнир? Может папа там познакомился с мамой? – Я совсем мальчишкой ещё был. А вы самый молодой рыцарь королевской гвардии – как же я вам завидовал.
- Было бы чему. – Отец снова поморщился, но руку Дени отпустил и взял одного из маленьких белых львов. – А вы значит из Вестероса?
- Да, сир. – Почему этот купец так зовёт папу и почему так смотрит на него? – Я из Белой Гавани, с севера, мой отец служит лорду Мандерли, он капитан торгового судна. Я давно отца просил взять меня с собой, а он всё никак, говорил, что мал, а в этот раз взял.
- Белая Гавань значит. И откуда у торговца из Белой Гавани символ дома Ланнистеров? – Дени вслед за отцом перевела на купца внимательный взгляд. Да, откуда у него символ их дома?
- Так это я сам вырезал. – Купец покраснел. – Все дома сделал, их хорошо покупают, только волков не берут.
- Нигде Старков не любят, даже здесь. – В голосе отца послышалось что-то странное, он редко так говорил. – Ну, ну, не сердись. Я знаю как вы северяне их цените. Расскажи лучше, что дома происходит.
- В Вестеросе, то? – Купец тут же перестал забавно хлопать глазами. – Много чего. У короля сын родился – принц Джоффри.
- Да, приходилось слышать. – Отец говорил, что у неё есть тётя, а у тёти сын, и Дени очень хотела познакомиться с мальчиком. – Какой он?
- Сын короля? Озорной, говорят, мальчик, и весь золотистый, в вашу сестру, сир. – Торговец широко улыбнулся. – А ваша дочка совсем на вас не похожа. Вся в маму, да?
- Да. – Дени не спрашивала отца о маме потому, что его глаза всегда темнели, как сейчас, и ей становилось страшно.
- Красивая, должно быть. По девочке вижу. – Торговец ничего не понял и продолжал улыбаться.
- Да, была. – Голос отца стал совсем ледяным. Это было всё, что она знала о маме. То, что её больше нет, больше отец ничего ей не рассказывал.
- О, сир, простите меня, прошу. – Торговец побледнел, засуетился. – Давайте я лучше ещё про Вестеросс расскажу. У Тиреллов, я слышал, девочка родилась, а вот у лорда Аррена всё никак живые дети не рождаются, зато у лорда Старка их уже трое и леди Старк четвёртого носит.
- Неожиданно. – Отец снова улыбнулся, и Дени успокоилась. – Эддард Старк и четыре ребёнка за пять лет. Вот уж от кого не ждал бы.
- Ну у него один не свой. То есть свой, конечно, но не с леди Старк.
- У Эддарда Старка бастард? – Ей ещё не доводилось видеть папу таким удивлённым, он даже закашлялся. – Ты это серьёзно?
- Да, сир. Он привёз мальчишку с войны, из Дорна. Сказал, что это его сын и оставил в Винтерфелле. А ещё я сам слышал, как лорд Старк говорил лорду Мандерли, что вы, сир Джейме, гораздо более благородный человек, чем он думал, раз уехали. А ещё лорд Станнис женился на леди Селиссе, а у лорда Вимана…
- Скажи лучше мне. – Дени было интересно послушать про лорда Вимана, но отец прервал купца. – Долго ли здесь стоит ваш корабль?
- Ещё пять дней, сир, потом мы пойдём в Мир, а потом домой в Вестеросс.
- Если я завтра передам тебе письмо для лорда Старка, могу ли я быть уверенным, что оно дойдёт и не будет вскрыто по дороге? – Зачем отец хочет написать Старку? Может они были друзьями. Говорил же лорд, что отец благородный.
- Конечно, милорд. Даже не сомневайтесь. – Купец закивал так, что Дени испугалась, что голова у него сейчас отвалится. – Сир, а может купите волка для маленькой леди?