Под прикрытием темноты мы разгрузили свой гукер и встретились с друзьями Данна, которые помогли нам протащить груз через Николасовы Ворота. Караульные при виде нас только радостно замахали руками: они знали, какое их ждёт вознаграждение за то, чтобы они закрыли глаза и притворились слепыми. Пост у Николасовых Ворот считался местом настолько завидным, что ни одному человеку — ни Его Величеству, ни мэру Кинсейла, ни кому-либо из англичан — не удалось склонить к доносительству хоть одного караульного. Впоследствии кинсейлский рыбак, присоединившийся к пиратам Эдварда Ингленда, рассказал мне, что Николасовы Ворота просто-напросто замуровали, после чего их прозвали ещё и Глухими Воротами.
Разумеется, мне не очень-то хотелось ступать в пределы стен, окружавших капитана Уилкинсона, но сам Данн сказал, что я почти ничем не рискую. Мои друзья привыкли передвигаться по городу так, чтобы их не было ни видно, ни слышно. В общем, я отбросил сомнения, и меня разными закоулочками провели в «Пивную бочку», кабак, который держала кузнецова жена и завсегдатаями которого были честные и неподкупные ирландцы вроде Данна, отчего ни один английский солдат не казал туда носа.
За свою жизнь я перебывал во многих кабаках, это, можно сказать, входило в наше ремесло, и большинство из них благополучно забыты, однако «Пивная бочка» не была похожа на другие распивочные. Мэри и её сын Брайан, камин с потрескивающими дровами, чёрные коты, одного из которых на ирландский манер звали Кромвелем (в виде напоминания о врагах, как в своё время нарекли Ингленда), развешанные на крюках под потолком медные мерки для виски, образцы кузнечного искусства и миниатюры, пытавшиеся отвоевать у бочек пространство стены за стойкой, отполированные множеством задов скамьи вдоль стен, кружки с выгравированными на ручках именами завсегдатаев, сверкающее латунью коромысло пивного насоса — всё это создавало ощущение уюта, отчего даже я чувствовал себя как дома, насколько такое вообще возможно и желательно для подобных людей.
Нетрудно было сообразить, что Мэри известно всё о любом жителе Кинсейла, местном или приблудном вроде меня. Щурясь и постоянно меняя выражение лица, которое, в зависимости от предмета разговора и собеседника, то освещалось широкой улыбкой, то сморщивалось в обескураживающую гримасу, она со своего места за стойкой, похоже, могла достойно встретить любые обстоятельства. Теперь мне ясно, что своей покупкой впоследствии бристольской таверны «Подзорная труба» я был обязан примеру Мэри с её «Пивной бочкой». Зачем мне было гоняться на одной ноге за этим мерзавцем Билли Бонсом, если я мог, по примеру Мэри, получать все необходимые сведения, не сходя с места?
Итак, небольшой экипаж «Дейны», размахивая кружками, отмечал успешное окончание нашего первого плавания в качестве компаньонов. Мы уже выручили деньги за товар, и мой карман оттопыривался под тяжестью целых четырнадцати фунтов. Эта сумма была не чета жалованью, которое я получал на «Леди Марии», — если там вообще что-то платили, — хотя часть этого капитала надлежало отложить для следующего выхода в море. Я угостил всю честную компанию, за что, по ирландскому обычаю, мне тут же было бы заплачено сторицей — если бы дверь не распахнулась и не впустила в таверну человека, который, окинув взглядом помещение, двинулся прямиком к нашему столу. Он кивнул Данну, затем обратился ко мне.
— Ты Джон Сильвер? — спросил он с таким видом, словно хуже этого со мной ничего не могло приключиться.
— А ежели и так? — вопросом на вопрос ответил я.
— Ежели это так, — отозвался незнакомец, — советую тебе убраться отсюда подобру-поздорову. Новый комендант крепости разослал во все концы людей искать тебя.
— Комендант крепости? На кой ляд ему сдался бедняга Сильвер? Нет, вы скажите: разве он кого обидел?
Незнакомец обернулся к Данну: тот был мрачнее тучи. Даже трогательно, подумал я.
— Англичане утверждают, что Сильвер — опасный французский шпион, который несколько дней назад проник в форт и пытался там что-то вынюхать.
Данн ещё больше помрачнел.
— Конечно, тут они врут без зазрения совести, — торопливо прибавил незнакомец. — И всё же ясно одно: они задумали повесить Джона Сильвера. Только почему?..
Он развёл руками.
— Ах вот как! — не в силах более сдерживаться, возмутился я. — Тогда я, чёрт бы их подрал, упрежу их. Они задумали повесить меня, чтоб никто не узнал, что творится в их дисциплинированных головах и в их образцово-показательной крепости. Но этого я как раз и не допущу, не будь я Джон Сильвер!
И я поведал всю историю с самого начала, громогласно, для всех, кто хотел её послушать. Мэри навострила уши, в этом не приходилось сомневаться, как не было сомнений и в том, что мой рассказ распространится по округе с быстротой молнии. Впрочем, утешение было слабое.
— И за это мне, неповинному моряку, предстоит болтаться на виселице? — завершил свою речь я. — Неужели это справедливо?
Со всех сторон послышался гул голосов в мою поддержку.